Erlenmeyer - Matmatahперевод на русский




Erlenmeyer
Эрленмейер
La morsure est certaine
Укус неизбежен
Comme l'impermanence
Как и непостоянство
La mort sûre et sereine
Смерть верная и безмятежная
Quelle que soit l'obédience
Какой бы ни была приверженность
A force d'amalgame
Из-за постоянных смешений
Marions ces fragrances
Соединим эти ароматы
Réactivons les flammes
Разожжем пламя снова
Pour peu qu'il nous reste encore un peu de bienveillance
Если только у нас осталось еще хоть немного доброжелательности
Aux plus offrants, j'ai vendu tous nos secrets
Тем, кто больше заплатит, я продал все наши секреты
Grillé nos couvertures, sauvé nos intérêts
Раскрыл наше прикрытие, спас наши интересы
Retourné ma veste sans aucun regret
Сменил сторону без всякого сожаления
Avisé la censure de nos idées
Уведомил цензуру о наших идеях
Avalisé
Одобрил
Tout validé
Всё подтвердил
Rumeurs irréparables
Непоправимые слухи
Humeurs inopérables
Неоперабельные настроения
A l'aube on peine encore à distinguer ce qui se trame
На рассвете нам всё еще трудно разглядеть, что замышляется
Laissons, laissons se nouer le drame, acceptons l'impensable
Позволим, позволим драме завязаться, примем немыслимое
Tout n'est que leurre, tout n'est que leurre et légèreté
Всё лишь иллюзия, всё лишь иллюзия и легковесность
Voici que l'heure, voici que l'heure a sonné
Вот и час, вот и час пробил
Tout n'est que leurre, tout n'est que leur cupidité
Всё лишь иллюзия, всё лишь их жадность
Ce n'est que leur, ce ne n'est que leur immunité
Это лишь их, это лишь их неприкосновенность
Tout n'est que leurre, tout n'est que leurre et légèreté
Всё лишь иллюзия, всё лишь иллюзия и легковесность
Depuis le fond des calderas jusqu'aux derniers instants
От самого дна кальдер до последних мгновений
Noir éclat d'obsidienne que l'Hekla ne retienne
Черный блеск обсидиана, который Гекла не удержит
A vouloir se bander les yeux, à vouloir ignorer le temps
Желая завязать себе глаза, желая игнорировать время
Au loin s'abattent pour des siècles les colères diluviennes
Вдали на века обрушивается потопный гнев
La morsure est certaine
Укус неизбежен
Sadie
Сэди
Sadie tu calcines
Сэди, ты испепеляешь
Incinère
Сжигаешь дотла
Incinère in vivo
Сжигаешь заживо
Sadie
Сэди
Sadie je décline
Сэди, я угасаю
A l'ouest à nouveau
Снова на западе
Sadie
Сэди
Sadie tu t'échines
Сэди, ты надрываешься
Dans mes bras
В моих объятиях
Zéro
Ноль
Sadie
Сэди
Sadie je m'incline
Сэди, я склоняюсь
Sous l'œil séduisant des fédéraux
Под соблазнительным взглядом федералов
N'écartez aucune piste
Не исключайте ни одной версии
Appelez la scientifique
Вызывайте криминалистов
Vos meilleurs analystes
Ваших лучших аналитиков
Dites leur qu'ils rappliquent
Скажите им, чтоб явились
Fissa, fissa
Живо, живо
Rameutez vos légistes
Собирайте ваших судмедэкспертов
Cellules psychologiques
Группы психологической поддержки
Restons optimistes
Будем оптимистами
J'ai falsifié les résultats de la balistique
Я сфальсифицировал результаты баллистической экспертизы
Falsifié les résultats de la balistique
Сфальсифицировал результаты баллистической экспертизы
Falsifié les résultats de la balistique
Сфальсифицировал результаты баллистической экспертизы
De sémaphore en sémaphore
От семафора к семафору
J'ai oublié comme on avance
Я забыл, как двигаться вперед
Comme on ranime les corps morts
Как оживлять мертвые тела
Aux derniers points d'incandescence
В последних точках накала
Alors que le champ des possibles
В то время как поле возможностей
N'est plus qu'une sombre tourbière
Теперь лишь мрачное торфяное болото
tout nous semble irréversible
Где всё кажется нам необратимым
Telle une éternelle jachère
Словно вечная пашня под паром
Je vois que tu me cibles
Я вижу, что ты целишься в меня
Du haut de ta falaise
С высоты твоего утеса
J'attends que tu me cribles
Я жду, когда ты изрешетишь меня
Que tu m'achèves
Когда ты добиваешь меня
Que tu m'apaises
Когда ты успокоишь меня
Mais si jamais on s'en tire
Но если вдруг мы выберемся
Si jamais on s'en tire...
Если вдруг мы выберемся...
Si jamais on s'en tire...
Если вдруг мы выберемся...
Si jamais...
Если вдруг...
Qui sait?
Кто знает?
Et tant qu'à faire, faudrait qu'on danse
И раз уж на то пошло, нам стоило бы станцевать
Si ce n'est pas trop demander, faudrait qu'on pense
Если это не слишком много, нам стоило бы подумать
A liquider les dernières cornes d'abondance
О том, чтобы исчерпать последние рога изобилия
A se goinfrer, contempler l'imminence
Объедаться, созерцая неизбежность
Et tant qu'à faire, faudrait qu'on danse
И раз уж на то пошло, нам стоило бы станцевать
Si ce n'est pas trop demander, faudrait qu'on pense
Если это не слишком много, нам стоило бы подумать
A renouveler notre certificat d'existence
О том, чтобы продлить наше свидетельство о существовании
Oserions-nous tenter à nouveau l'expérience?
Осмелимся ли мы снова провести этот эксперимент?
Houston? You have a problem
Хьюстон? У вас проблемы
A l'aube on crève, on achève nos peurs
На рассвете мы погибаем, мы добиваем свои страхи
Je nous entends déjà dire qu'on ne savait pas
Я уже слышу, как мы говорим, что не знали
On se dédouane, on se dit qu'il y aurait un ailleurs
Мы оправдываемся, говорим себе, что где-то есть другое место
Je nous entends déjà dire qu'on ne savait pas
Я уже слышу, как мы говорим, что не знали
Et l'on persiste à dire qu'on ne savait pas
И мы упорствуем, говоря, что не знали
Et l'on persiste à rire, on ne savait pas
И мы упорствуем в смехе: мы не знали





Авторы: Tristan Nihouarn, Eric Digaire, Benoit Fournier, Emmanuel Baroux Copyright: Upton Park Publishing


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.