Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Meretíssimo
Der ehrenwerte Richter
Qual
o
problema
se
eu
sentir
vontade?
Was
ist
das
Problem,
wenn
ich
den
Wunsch
verspüre?
De
nada
adianta
a
opinião
de
alguém
Die
Meinung
anderer
nützt
nichts.
A
decisão
no
fim
de
cada
caso
Die
Entscheidung
am
Ende
jedes
Falles
Cabe
a
razão
que
o
sentimento
tem
hängt
von
der
Logik
der
Gefühle
ab.
Interferir
em
caso
de
casal
Sich
in
die
Angelegenheiten
eines
Paares
einzumischen
É
um
convite
à
decepção
ist
eine
Einladung
zur
Enttäuschung.
Quem
já
viveu
a
dois
o
mesmo
caso
Wer
als
Paar
das
Gleiche
erlebt
hat,
Aos
dois
compete
qualquer
decisão
den
beiden
obliegt
jede
Entscheidung.
O
meritíssimo
juiz
nos
separou
Der
ehrenwerte
Richter
hat
uns
getrennt,
Conforme
a
lei
do
homem
determina
wie
es
das
Gesetz
der
Menschen
bestimmt.
Leu
a
sentença
em
voz
alta
e
declarou
Er
las
das
Urteil
laut
vor
und
verkündete,
Fez
um
pedido,
por
favor,
assina
bat
er:
'Bitte
unterschreibe.'
Com
a
caneta
em
punho
percebi
Mit
dem
Stift
in
der
Hand
bemerkte
ich,
Que
aquele
ato
era
o
fim
da
história
dass
dieser
Akt
das
Ende
der
Geschichte
war.
A
minha
lágrima
borrou
a
escrita
Meine
Träne
verwischte
die
Schrift,
Ao
ver
minha
metade
indo
embora
als
ich
sah,
wie
meine
Hälfte
fortging.
E
o
que
vai
ser
de
mim
agora?
Und
was
wird
jetzt
aus
mir?
Interferir
em
caso
de
casal
Sich
in
die
Angelegenheiten
eines
Paares
einzumischen
É
um
convite
à
decepção
ist
eine
Einladung
zur
Enttäuschung.
Quem
já
viveu
a
dois
o
mesmo
caso
Wer
als
Paar
das
Gleiche
erlebt
hat,
Aos
dois
compete
qualquer
decisão
den
beiden
obliegt
jede
Entscheidung.
O
meritíssimo
juiz
nos
separou
Der
ehrenwerte
Richter
hat
uns
getrennt,
Conforme
a
lei
do
homem
determina
wie
es
das
Gesetz
der
Menschen
bestimmt.
Leu
a
sentença
em
voz
alta
e
declarou
Er
las
das
Urteil
laut
vor
und
verkündete,
Fez
um
pedido,
por
favor,
assina
bat
er:
'Bitte
unterschreibe.'
Com
a
caneta
em
punho
percebi
Mit
dem
Stift
in
der
Hand
bemerkte
ich,
Que
aquele
ato
era
o
fim
da
história
dass
dieser
Akt
das
Ende
der
Geschichte
war.
A
minha
lágrima
borrou
a
escrita
Meine
Träne
verwischte
die
Schrift,
Ao
ver
minha
metade
indo
embora
als
ich
sah,
wie
meine
Hälfte
fortging.
O
meritíssimo
juiz
nos
separou
Der
ehrenwerte
Richter
hat
uns
getrennt,
Conforme
a
lei
do
homem
determina
wie
es
das
Gesetz
der
Menschen
bestimmt.
Leu
a
sentença
em
voz
alta
e
declarou
Er
las
das
Urteil
laut
vor
und
verkündete,
Fez
um
pedido,
por
favor,
assina
bat
er:
'Bitte
unterschreibe.'
Com
a
caneta
em
punho
percebi
Mit
dem
Stift
in
der
Hand
bemerkte
ich,
Que
aquele
ato
era
o
fim
da
história
dass
dieser
Akt
das
Ende
der
Geschichte
war.
A
minha
lágrima
borrou
a
escrita
Meine
Träne
verwischte
die
Schrift,
Ao
ver
minha
metade
indo
embora
als
ich
sah,
wie
meine
Hälfte
fortging.
E
o
que
vai
ser
de
mim
agora?
Und
was
wird
jetzt
aus
mir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Damasceno, Gabriel Vittor, Juarez Dias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.