Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afalku bezru leyriv
Говорю тебе, чужая земля
Atan
w-ul-iw
ye-smiḥin
Вот
и
те,
кому
я
разрешил,
Aṭṭan
it
yulli-n
Те,
кто
мной
командовал,
D-bu
rekku
yuɣen
ttemṛa
Встречают
лишь
печаль,
Ussan
a-ɣelben
lesnin
Дни
сменяют
годы,
Att
ṛaǧǧuɣ
tisin
Я
все
еще
жду
вестей,
Tassa-w
at
heddeṛ
tekfa
Пора
тебе
заговорить,
довольно,
Ay
aẓṛu
leɣṛib
aḥnin
О,
дорогая
моя,
чужая
земля,
благодатная,
Ekkes
feli
lɣim
Сними
свою
печальную
вуаль,
Nhudd
iṭṭij
ɣ-el
ḥaṛṛa
Мы
отправимся
в
жаркие
страны.
A
falkku
bb-eẓṛu
leɣṛib
О,
говорю
тебе,
чужая
земля,
M-ak
sɛuɣ
d-aḥbib
У
меня
есть
любимая,
E
kker
nek-idek
an
ḥewes
Вставай,
я
покажу
тебе
красоту,
Seg
-w-edrar
bbiɣ-ed
abrid
С
горы
я
покажу
тебе
дорогу,
Barmesiun
di
lǧǧib
Парижанин
в
колодце,
Yemma
ad
arzuɣ
ɣuṛ-es
Мама,
я
вернусь
к
нему,
Yezi-d
useggas
ajdid
Наступает
новый
год,
Att
ɣafṛaɣ
d-lɛid
Я
жду
праздник,
Gar
lehmum
tezdeɣ
waḥdes
Среди
забот
ты
живешь
одна.
Aɣr-idurar
nat
ɛisi
На
вершинах
гор
я
побывал,
Ad
ɣeṣbeɣ
tikli
Я
сохраню
надежду,
Drus
n-ttriḥ
id-fkan
Многие
разбились,
упав,
Ṛuplan
at
ttezi
Самолет
взлетает,
Am
yesɣi
nig-i
Как
будто
уносит
меня
с
собой,
Tesraḥ
wis
w-aka
yellan
Позволяет
увидеть
то,
что
есть,
S-lbaṛṛud
ad
sisti
С
аэропорта
я
отправлюсь,
Amzun
d-abrurri
Словно
птица,
Ad-mteɣ
meden
ur
ẓṛan
Я
увижу
города,
которых
не
видел.
Annaɣ
a
yemma
ad-mteɣ
Я
уезжаю,
мама,
я
уезжаю,
Yarna-ur
kem
ẓeṛṛeɣ
Я
тебя
больше
не
увижу,
Ass-a
yesawel-ed
lajel-iw
Сегодня
моя
судьба
зовет
меня,
Si
gar
w-allen-im
m-id
ṭaxṛeɣ
Из
своих
слез
я
вырвался,
Γilleɣ
ad
uɣaleɣ
Я
хочу
вернуться,
Am
nek-ini
am
atmaten-iw
Как
говоришь
ты
и
мои
братья,
Ziɣ
ad
metɣ
ur
neṭlaɣ
Я
знаю,
что
уезжаю,
не
вернувшись,
Aẓẓeka
ut
kesbaɣ
Твое
лицо
я
не
забуду,
D-uccan-en
ay
ččen
aksum-iw
Это
они,
мама,
моя
боль.
Ay
at
u-malek
О,
ты,
у
которой
есть
сын,
Ay
aẓṛu
leɣṛib
ḥerrek
О,
дорогая
моя,
чужая
земля,
смилуйся.
Muqqelɣ
abrid
ik
yebbi-n
Я
ищу
дорогу,
которая
ведет,
Kečč
d
tezyiw-in
Ты
и
мои
воспоминания,
Ttɛenniɣ-t
ak-id
yer
yibbas
Я
скучаю
по
тебе
и
по
отцу,
Qaṛṛen-iyi
l-maǧǧahid-in
Мне
говорят
моджахеды,
Aqlaɣ
neẓṛa
mmi-m
Я
вижу
своим
взглядом,
Ḥedṛut-id
ata
ay-id
yas
Ее
речь,
вот
она.
Ay
at
u-malek
О,
ты,
у
которой
есть
сын,
Ay
aẓṛu
leɣṛib
ḥerrek
О,
дорогая
моя,
чужая
земля,
смилуйся.
Xas
ggulen
ur
ttamen-aɣ
Даже
если
они
скажут,
что
не
забудут
нас,
Amek
ara
smaḥseɣ
Как
я
могу
простить,
I-bnaddem
ay-id
yeḥkku-n
Человека,
который
предал,
Temẓi-w
felak
itt
ṛehnaɣ
Моя
молодость,
беда
постигла
нас,
Xas
ur
k-ɣaḍḍeɣ
Даже
если
я
не
сержусь
на
тебя,
Aɛfiɣ-ak
a
bbu
leɛyun
Я
прощаю
тебя,
о,
слепой.
Ay
at
u-malek
О,
ты,
у
которой
есть
сын,
Ay
aẓṛu
leɣṛib
ḥerrek
О,
дорогая
моя,
чужая
земля,
смилуйся.
Ifxiṛ
muteɣ
ur
teẓṛiḍ
Лучше
умереть,
чем
не
видеть
тебя,
W-ala
dit
walliḍ
Или
сказать,
что
ты
забыла,
Akka
att-ɛicc-eḍ
deg-sirem
Так
ты
будешь
плакать
в
моей
могиле,
Att
ɣilleḍ
mazal
liɣ
Ты
будешь
жалеть,
что
я
ушел,
Yibbas
ard
ziɣ
Отец
уже
умер,
Ad
kfun
lehmum
dayen
Заботы
будут
вечны,
W-ama
ma
yella
teḥṣiḍ
И
если
ты
чувствуешь,
A
yemma
d-teɣliḍ
О,
мама,
ты
плачешь,
Ulac
wa
m-izemn
allen
Никто
не
избежит
судьбы.
Temẓi-m
felli
ttet-ṛahnneḍ
Мою
молодость
ты
заложила,
Felli
ttet-ṣaṛfeḍ
Ты
ее
потратила,
D-ddunit
kem
d-amdegger
Этот
мир
для
тебя
как
ступенька,
Teggul-eḍ
ur
teḥnit-eḍ
Ты
убиваешь,
не
сожалея,
Ur
kem
yuɣ
wayeḍ
Никто
тебя
не
остановит,
Tuffa-kem
id
di
ddel
tewser
Твоя
красота
подобна
увядающему
цветку,
Ttif
xiṛ-am
ur
tẓaṛṛeḍ
Лучше
бы
ты
не
нуждалась,
Win
aken
t-ḥemlleḍ
Тот,
кого
ты
носишь,
Qaṛ
kan
mazal
ye-dder
Скажи
только,
что
он
еще
жив,
Mačči
d-ayen
um-it
zemreḍ
Это
не
то,
что
ты
можешь,
A
yemma
ad
ḥebs-eḍ
О,
мама,
ты
перестанешь,
Negred
d-asfel
i-ldzayer
.
Мы
рабы
Алжира.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louness Matoub
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.