Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne à boudiaf
Hymn to Boudiaf
D
lesnin
teffɣeḍ
tamurt
In
the
mountains
the
country
is
awake
Tnufqeḍ
tugiḍ
leɣlaḍ
It
rejects
the
yoke
of
slavery
Dg-ek
yark°
i
neṛğa
ttbut
With
you
at
the
helm
it
will
triumph
again
B-b°ayen
hemjen
wiyaḍ
In
the
eyes
of
the
oppressed
Teḥlelli-d
deffir-ek
lmut
You
have
shattered
the
forces
of
death
Bb°in-tt-id
widen
ur
tuṛğaḍ
For
those
who
are
beyond
despair
Ay
at
lḥif
xas
cfut
O
sons
of
the
mountain,
although
you
suffer
D
kenwi
i
d-yuğğewn
ccyaḍ
It
is
only
a
storm
that
sweeps
away
the
dust
Awah
awah
a
tuğğal
Awake,
awake,
O
Algeria
Ṛuḥen-aɣ
yergazen
ur
nuklal
Our
souls
will
never
die
Ssaweln-ak
wat
ttindar
They
ask
you
what
you
are
after
Γer
tegnitt
n
ddiq
qerrḥen
In
this
world
of
hatred
and
cruelty
Asmi
k-id-necden
s
annar
When
they
threaten
you
with
fire
Ur
tḥezzebḍ
i
iṛejjaqen
You
do
not
yield
to
the
flames
I
tmurt
ssefsin
amrar
This
country
has
suffered
enough
Tezder
di
temda
lqayen
It
is
time
for
it
to
find
peace
S
uqerruy
i
temḥezwar
With
this
blessed
banner
Leğnas
deg-s
a
ttnezzihen
In
which
we
place
our
trust
Awah
awah
a
tuğğal
Awake,
awake,
O
Algeria
Ṛuḥen-aɣ
yergazen
ur
nuklal
Our
souls
will
never
die
Tufiḍ-d
tamurt
tenneqlab
The
country
is
changing
Tefreq
tṛuḥ
d
iḥricen
It
breaks
up
and
becomes
a
wasteland
Wa
ijebbed
iqqar
nek
d
aεṛab
And
the
foreigners
watch,
the
enemy
rejoices
Ulac
wi
di-d-yezwaren
There
is
no
one
to
help
it
Ma
d
at
t-tmira
d
nniqab
But
the
daughters
of
shame
and
darkness
Ttgallan
ur
s-ḍliqen
They
dance
and
laugh
at
it
Swejden-d
yum
n
lḥisab
The
day
of
reckoning
is
coming
I
yemdanen
i
ten-ixulfen
For
those
who
have
betrayed
it
Awah
awah
a
tuğğal
Awake,
awake,
O
Algeria
Ṛuḥen-aɣ
yergazen
ur
nuklal
Our
souls
will
never
die
Ismi-k
deg
umezruy
yella
Your
name
is
written
in
history
Lğil
d-iteddun
a
t-yaf
Your
destiny
is
to
be
great
Tizzelgi
ur
tettdum
ara
Your
glory
will
never
fade
Xas
akka
izedɣ-aneɣ
zzεef
Even
if
our
joy
is
short-lived
Lezzayer
at-teḥlu
am
wassa
Algeria
will
be
free
like
the
wind
Tamusni
a
d-tger
ixulaf
The
revolution
will
be
victorious
Tneğṛeḍ-d
iswi
i
ccetla
And
will
crush
the
forces
of
evil
Tura
steεfu
a
Mass
Buḍyaf
Now
is
the
time,
O
Mass
Boudiaf
De
Abane
à
Boudiaf
From
Abane
to
Boudiaf
Combien
de
crimes
orchestrés!
How
many
crimes
have
been
committed!
Krim,
Khider
et
autres
Krim,
Khider
and
the
others
Laisserons-nous
cette
terre
ancestrale
Will
we
leave
this
ancestral
land
Aux
mains
de
ces
tristes
sires
In
the
hands
of
these
sad
sires
Qui
l'ont
plongée
dans
le
chaos?
Who
have
plunged
it
into
chaos?
Ou
entre
les
griffes
de
ces
lâches
illuminés?
Or
in
the
clutches
of
these
cowardly
fanatics?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lounes Matoub
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.