Matoub Lounes - Lfenanene - перевод текста песни на немецкий

Lfenanene - Matoub Lounesперевод на немецкий




Lfenanene
Die Künstler
Ad cnuɣ ifennanen
Ich werde die Künstler besingen
Di rebεa yid-sen
Sie sind zu viert
D nitni i iḥubb lxaṭer
Sie sind es, die das Herz liebt
Meεdur, d nitni i yelhan
Verzeiht mir, sie sind die Guten
D nitni i ɣ-d-yeḥyan
Sie sind es, die uns wiederbelebt haben
Buddeɣ-asen teɣzi leεmer
Ich wünsche ihnen ein langes Leben
Yiwen d mmi-s Bbugni ggeɣran
Einer ist der Sohn von Boghni, der Beredte
I ddebdbent lemḥan
Den die Nöte gequält haben
Di lɣerba yejreḥ wul-is
Im Exil war sein Herz verwundet
Σemmi Sliman εzizen
Mein lieber Onkel Sliman
Isem-is ɣer medden
Sein Name unter den Leuten
D iṭij ma d-yebru i nnur-is
Ist wie die Sonne, wenn ihr Licht scheint
Yessakay widak yeṭṭsen
Er weckt jene, die schlafen
Akken ad faqen
Damit sie erkennen
F lmeḥna d-yebdan tikli-s
Das Leid, das seinen Marsch begonnen hat
Yessakay widak yeṭṭsen
Er weckt jene, die schlafen
Akken ad faqen
Damit sie erkennen
F lmeḥna d-yebdan tikli-s
Das Leid, das seinen Marsch begonnen hat
Ad cnuɣ ifennanen
Ich werde die Künstler besingen
Di rebεa yid-sen
Sie sind zu viert
D nitni i iḥubb lxaṭer
Sie sind es, die das Herz liebt
Meεdur, d nitni i yelhan
Verzeiht mir, sie sind die Guten
D nitni i ɣ-d-yeḥyan
Sie sind es, die uns wiederbelebt haben
Buddeɣ-asen teɣzi leεmer
Ich wünsche ihnen ein langes Leben
S imeṭṭi ad nebdu leɣna
Mit Tränen beginnen wir das Lied
M' akka d-nemmekta
Wenn wir uns so erinnern
Aɣrib i yeǧǧan tamurt
An den Emigranten, der die Heimat verlassen hat
Yettɣenni f Bni Dwala
Er singt über Beni Douala
D tuddar-is merra
Und all seine Dörfer
Lḥesnawi ma t-nettut
El Hasnaoui, sollten wir ihn vergessen?
Isefra-s mazal ass-a
Seine Gedichte, noch heute
A llahellah, yes-sen
Oh Allah, mit ihnen
Ad ncerreg tagut
Werden wir den Nebel zerreißen
Isefra-s mazal ass-a
Seine Gedichte, noch heute
A llahellah, yes-sen
Oh Allah, mit ihnen
Ad ncerreg tagut
Werden wir den Nebel zerreißen
Ad cnuɣ ifennanen
Ich werde die Künstler besingen
Di rebεa yid-sen
Sie sind zu viert
D nitni i iḥubb lxaṭer
Sie sind es, die das Herz liebt
Meεdur, d nitni i yelhan
Verzeiht mir, sie sind die Guten
D nitni i ɣ-d-yeḥyan
Sie sind es, die uns wiederbelebt haben
Buddeɣ-asen teɣzi leεmer
Ich wünsche ihnen ein langes Leben
Ad ndewwer ɣer win d-rebbant
Wenden wir uns dem zu, den sie großzogen
D netta ay ḥemmlent tuddar n Ğerğer ɣlayen
Er ist es, den die Dörfer des teuren Djurdjura lieben
Lewnis At Mangellat
Lounis Aït Menguellet
Tuɣac-ik ṣeggment
Deine Lieder heilen
Ttakent ddwa i imuḍan
Sie geben den Kranken Medizin
Oh oh
Oh oh
Tiḥdayin yes-k i ferrḥent
Die jungen Frauen freuen sich deinetwegen
Ttrut ma k-slent
Sie weinen, wenn sie dich hören
Wamma ilmeẓyen akk selben
Was die jungen Männer betrifft, sie sind alle hingerissen
Oh oh
Oh oh
Tiḥdayin yes-k i ferrḥent
Die jungen Frauen freuen sich deinetwegen
Ttrut ma k-slent
Sie weinen, wenn sie dich hören
Wamma ilmeẓyen akk selben
Was die jungen Männer betrifft, sie sind alle hingerissen
Ad cnuɣ ifennanen
Ich werde die Künstler besingen
Di rebεa yid-sen
Sie sind zu viert
D nitni i iḥubb lxaṭer
Sie sind es, die das Herz liebt
Meεdur, d nitni i yelhan
Verzeiht mir, sie sind die Guten
D nitni i ɣ-d-yeḥyan
Sie sind es, die uns wiederbelebt haben
Buddeɣ-asen teɣzi leεmer
Ich wünsche ihnen ein langes Leben
Ad ndewwer ɣer At Yanni
Wenden wir uns Aït Yenni zu
Yerna ad nεeddi i tizi
Und wir werden den Pass überqueren
Γer taddart n Yidir ad nruḥ
Zum Dorf von Idir werden wir gehen
Yennulfa-d ḥaca iḍelli
Er erschien erst gestern
Yerna iban-d am yetri
Und er erschien wie ein Stern
I umaziɣ yesfeḍ lejruḥ
Für den Amazigh hat er die Wunden getilgt
Meεdur fell-as ad nɣenni
Verzeiht mir, wir werden über ihn singen
Yernu d mmi-s n tlelli
Und er ist ein Sohn der Freiheit
Yettawi-d ssber i rruḥ
Er bringt der Seele Trost
Meεdur fell-as ad nɣenni
Verzeiht mir, wir werden über ihn singen
Yernu d mmi-s n tlelli
Und er ist ein Sohn der Freiheit
Yettawi-d ssber i rruḥ
Er bringt der Seele Trost
Ad cnuɣ ifennanen
Ich werde die Künstler besingen
Di rebεa yid-sen
Sie sind zu viert
D nitni i iḥubb lxaṭer
Sie sind es, die das Herz liebt
Meεdur, d nitni i yelhan
Verzeiht mir, sie sind die Guten
D nitni i ɣ-d-yeḥyan
Sie sind es, die uns wiederbelebt haben
Buddeɣ-asen teɣzi leεmer
Ich wünsche ihnen ein langes Leben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.