Matoub Lounes - Lfenanene - перевод текста песни на английский

Lfenanene - Matoub Lounesперевод на английский




Lfenanene
Women of Song
Ad cnuɣ ifennanen
I pay homage to the women of song
Di rebεa yid-sen
In the four corners of the world
D nitni i iḥubb lxaṭer
They are the ones who embrace love
Meεdur, d nitni i yelhan
The ones who sing of joy
D nitni i ɣ-d-yeḥyan
The ones who bring us life
Buddeɣ-asen teɣzi leεmer
May they be rewarded for their gifts
Yiwen d mmi-s Bbugni ggeɣran
One of them is my sister Bugni
I ddebdbent lemḥan
Who has spread her wings
Di lɣerba yejreḥ wul-is
In exile, her voice soars
Σemmi Sliman εzizen
Her name, Sliman Aziz
Isem-is ɣer medden
A name known to all
D iṭij ma d-yebru i nnur-is
A flame that burns so bright
Yessakay widak yeṭṭsen
May those who have hindered her
Akken ad faqen
Be cursed forever
F lmeḥna d-yebdan tikli-s
In their struggle, she has found her strength
Yessakay widak yeṭṭsen
May those who have hindered her
Akken ad faqen
Be cursed forever
F lmeḥna d-yebdan tikli-s
In their struggle, she has found her strength
Ad cnuɣ ifennanen
I pay homage to the women of song
Di rebεa yid-sen
In the four corners of the world
D nitni i iḥubb lxaṭer
They are the ones who embrace love
Meεdur, d nitni i yelhan
The ones who sing of joy
D nitni i ɣ-d-yeḥyan
The ones who bring us life
Buddeɣ-asen teɣzi leεmer
May they be rewarded for their gifts
S imeṭṭi ad nebdu leɣna
With my strings, I will weave a tale
M' akka d-nemmekta
Of a woman who has left her mark
Aɣrib i yeǧǧan tamurt
A stranger who wandered through my land
Yettɣenni f Bni Dwala
Singing of Bni Dwala
D tuddar-is merra
Her village never forgotten
Lḥesnawi ma t-nettut
Oh, Lhesnawi, may your name live on
Isefra-s mazal ass-a
Your songs still echo today
A llahellah, yes-sen
O God, grant us strength
Ad ncerreg tagut
To break free from oppression
Isefra-s mazal ass-a
Your songs still echo today
A llahellah, yes-sen
O God, grant us strength
Ad ncerreg tagut
To break free from oppression
Ad cnuɣ ifennanen
I pay homage to the women of song
Di rebεa yid-sen
In the four corners of the world
D nitni i iḥubb lxaṭer
They are the ones who embrace love
Meεdur, d nitni i yelhan
The ones who sing of joy
D nitni i ɣ-d-yeḥyan
The ones who bring us life
Buddeɣ-asen teɣzi leεmer
May they be rewarded for their gifts
Ad ndewwer ɣer win d-rebbant
I will seek out the one who has led the way
D netta ay ḥemmlent tuddar n Ğerğer ɣlayen
The one who has carried the burden of our people on her shoulders
Lewnis At Mangellat
Lewnis At Mangellat
Tuɣac-ik ṣeggment
Your voice has shattered the chains
Ttakent ddwa i imuḍan
You have given hope to the hopeless
Oh oh
Oh, oh
Tiḥdayin yes-k i ferrḥent
May your voice continue to inspire
Ttrut ma k-slent
May your words never be silenced
Wamma ilmeẓyen akk selben
You are the most beautiful of all
Oh oh
Oh, oh
Tiḥdayin yes-k i ferrḥent
May your voice continue to inspire
Ttrut ma k-slent
May your words never be silenced
Wamma ilmeẓyen akk selben
You are the most beautiful of all
Ad cnuɣ ifennanen
I pay homage to the women of song
Di rebεa yid-sen
In the four corners of the world
D nitni i iḥubb lxaṭer
They are the ones who embrace love
Meεdur, d nitni i yelhan
The ones who sing of joy
D nitni i ɣ-d-yeḥyan
The ones who bring us life
Buddeɣ-asen teɣzi leεmer
May they be rewarded for their gifts
Ad ndewwer ɣer At Yanni
I will seek out the people of Ait Yanni
Yerna ad nεeddi i tizi
I will climb the mountain pass
Γer taddart n Yidir ad nruḥ
I will go to the village of Yidir
Yennulfa-d ḥaca iḍelli
He will teach me the secrets of his heart
Yerna iban-d am yetri
He has shown us the way of the Amazigh
I umaziɣ yesfeḍ lejruḥ
His voice heals the wounded soul
Meεdur fell-as ad nɣenni
I will sing his praises forever
Yernu d mmi-s n tlelli
He is the son of enlightenment
Yettawi-d ssber i rruḥ
He brings solace to the weary spirit
Meεdur fell-as ad nɣenni
I will sing his praises forever
Yernu d mmi-s n tlelli
He is the son of enlightenment
Yettawi-d ssber i rruḥ
He brings solace to the weary spirit
Ad cnuɣ ifennanen
I pay homage to the women of song
Di rebεa yid-sen
In the four corners of the world
D nitni i iḥubb lxaṭer
They are the ones who embrace love
Meεdur, d nitni i yelhan
The ones who sing of joy
D nitni i ɣ-d-yeḥyan
The ones who bring us life
Buddeɣ-asen teɣzi leεmer
May they be rewarded for their gifts






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.