Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thissirth n endama
Nostalgia for Yesterday
D
taɛɛeǧǧaǧt
n-lmut-a
It
was
the
shock
of
death
Id-iyi
sxewḍen
temẓi-w
That
brought
me
back
to
yesterday
Ṛuḥen
kan
baba
d-yemma
When
my
mother
and
father
were
alive
Teɣli
tgejdit
n-lfaṛḥ-iw
My
joy
was
so
bright
Ajgaggal
l-mizirrya
The
house
was
bustling
with
activity,
Yuɣ
amḍiq
di
ddunit-iw
I
was
a
prince
in
my
world
Ḍḍefṛaɣ
lkas
d-lǧebba
I
wore
the
djellaba
and
burnous
T-wwet
rba
deg-exxam-iw
Happy
with
my
exams.
Cfiɣ
ass
m-iknefɣ
aṛɣiɣ
How
I
long
to
turn
back
time
A
ṭaṛḍḍiqen
y-idemaren-iw
My
sweet
darling
of
yesteryear
Σecrin
ur
ɛad
iten
bdiɣ
Twenty
years
have
passed,
and
I'm
still
M-id
fṛuṛxen
laɛyub-iw
Haunted
by
the
ghosts
of
my
youth.
Γef
teḥdayin
ttnadi-ɣ
I
search
for
fleeting
moments
A
sargel
yekkes
i-lɛacq-iw
A
glimmer
to
lift
my
sorrow
Γef
xenfuc
tagara
ɣliɣ
For
a
breath
of
fresh
air,
I
yearn
D-iceqfan
yebḍa
nif-iw
To
soothe
my
aching
soul.
Iffuk
w-aḍḍu
lemḥibba
If
you
stumble
upon
love
Illuḥeq-ed
w-aḍḍu
t-dukli
If
you
meet
your
soulmate,
Yebbi-yi
yides
qwbala
She
who
wants
to
accept
me
Isḍḍal-iyi
deg
yefri
Embrace
her,
my
friend
Andda
ma
lant
tlufa
Even
if
there
are
hardships,
Yid-sent
akk
i-zewǧǧ-iyi
Marry
her,
my
friend.
Urd
asent
briɣ
ara
Tell
her
I
said
hello.
Armi
cabbeɣ
di
temẓẓi
I
wish
I
could
go
back
to
my
youth.
A
turra
dayen-i
Oh,
my
turtledove
Tirgett-iw
texsi
My
shot
missed
Siwa
tissirt
n-ndamma
Only
nostalgia
for
yesterday
Id
yegwran
teẓẓad
dgi
Changed
the
taste
of
things
Taqṣiṭ
n-ddunit-iw
My
world’s
story
Yecfa
yasd
m-kul
lawan
Ends
with
each
setting
sun.
Yefsa
yeǧǧuǧeg
lḥif-iw
My
soul's
longing
grows,
Deg-ul-iw
yefka
iẓẓuṛan
Taking
root
deep
within
me.
Swayeɣt
s-imeṭṭawen-iw
I’m
tired
of
my
sorrows.
Iḥaṛ
yakk
dgi
imeḍqan
My
anxieties
have
intensified.
Yeṭṭef-iyi
ccib
di
temẓi-w
The
pangs
of
youth
have
gripped
me,
Ḥefḍaɣ
tilufan-zman
And
I
long
for
the
illusions
of
time.
Ulac
abrid
ur
bbiɣ
I
have
no
path,
nor
a
goal
Ur
telli
teɣɣmaṛt
zegleɣ
No
shelter
to
shield
me.
Ass-a
ḍḥid
fcelɣ
aɛyiɣ
Today,
I
wander
aimlessly
Di
tezmart-iw
itt-uɣeɣ
Lost
in
my
own
thoughts.
Si
texwcact
n-ndama
swiɣ
Since
yesterday's
suffering,
Ur
d-ukkiɣ
armi
qlalḥeɣ
I
haven't
rested
until
dawn.
Si
laɛyub
n-zman
ččiɣ
I'm
weary
of
time's
tricks
Ččiɣ
illaq
ad
xelṣeɣ
Tired,
and
I
must
pay
the
price.
Temẓi-w
tewser
aksum
teqquṛ
My
youth,
full
of
dreams
and
aspirations,
Ass
mi
s-tecṛeḍ
lemḥibba
The
day
love
faded
away,
Terra-tt
amzun
d-azaṛzuṛ
The
earth
became
barren,
Yegwran
ur
y-uffig
ara
Things
changed
irreversibly.
Meskin
yencew
segw
naɣuṛ
Poor
soul,
longing
for
a
lost
paradise,
Iṭṭij
ur
s-izmir
ara
Unable
to
find
its
way
back.
Atmaten-is
cergen
lebḥuṛ
His
brothers
crossed
the
sea,
D
taṣmuḍḍi
dgi
ttafen
ddwa
Seeking
a
remedy
in
a
foreign
land.
Fkiɣ-as
lebɣi
iṛṛay-iw
I
yearned
for
my
heart's
desire,
Ḍefṛaɣ
a
crurred
n-tullas
Wore
the
pride
of
the
Atlas,
Tagara
wedfaɣ
temẓi-w
But
my
youth
vanished,
D
ssuq
n-lḥif
d
tburdas
A
marketplace
of
sorrow
and
turmoil.
Γer
lemri
sakkedɣ
udem-iw
I
hid
my
face
in
shame,
Tacmatt
ufiɣ
teḍḍla-yas
Haunted
by
the
darkness.
Ccib
yeṭṭef
aqaṛṛuy-iw
Something
stole
my
purpose,
Am
dfel
yessa
fel-as
Leaving
me
empty,
like
an
abandoned
field.
Nwiɣ
ue
d
tidireɣ
ara
I
don't
know
what
to
do
anymore,
Aṭṭan
n-lḥubb
d
timqestin
Love
is
full
of
torment.
S-kra
bbin
if-ig
ɛedda
With
every
passing
day,
I
age.
Udem-is
akk
cergent
lesnin
My
face
reflects
the
passing
years.
Ziɣ
mazal
felli
asigna
Maybe
I
still
have
hope,
Di
gedrez
iyi
gguni-n
In
a
world
that
mocks
me.
D
taddukli
ay
d-sebba
It's
misery,
the
cause
of
it
all,
D
leḥbab
ad
iyi
rwin
It’s
love
that
destroyed
me.
D-laman
id-i-kelxen
Those
who
deserted
me
Rriɣ
akk
meden
d-leḥbab
I
know
all
the
ways
of
love.
D-ṛay-iw
i
yis-burren
It's
my
heart
that
they
broke.
Set
qecabit
laɛtab
Seven
nights
of
suffering,
Yebra-yi
deg
ɣemɣum-en
Tortured
by
anxieties,
Am
id
ur
nesɛ-ara
bab
As
if
I’d
never
had
a
father.
Kul
tiɣmaṛt
at-id
wten
Every
shelter
deserted
me,
Kul
acṛuf
degs
i-neqqlab
Every
corner
I
searched.
Ur
faqqaɣ
faqen
akk
meden
I
tried
everything,
explored
every
path,
Ziɣ
mazal
dgiç
niya
But
I'm
still
here,
lost.
Ass-a
kulec
d-idrimen
Now,
it's
all
about
money.
D
nutni
itt
irugza
It's
them
who
rule.
Ma
telliḍ
seg
wid
xuṣṣen
If
you're
poor
and
vulnerable,
Dek
ad
yaṛṛwu
zman
taḍṣa
Time
will
crush
you
without
mercy.
Γas
d-cmata
iten
i-kesben
They
only
value
material
wealth,
Anda
yedda
d-laɛnaya
Where
compassion
has
disappeared.
Ddunit
ak-ay
tebna
The
world
is
built
on
Si
ḥaṛqan
akk-ed
ctawi
Burning
desires,
S-lisar
akk-ed
lmaḥna
Materialistic
greed,
S
w-ungif
akk-ed
u-ḥṛaymi
Jealousy
and
injustice,
S-lḥif
bbadi
akk-ed
wa
Sorrow
for
all,
S
w-ayes
ig
rbaḥ
w-aggi
Where
only
the
winner
takes
all.
M-iɣ
tebbeḍ
twecrirt
lqa
When
you
face
the
harsh
reality,
Neqqaṛ
d
sidi
ṛebbi
Turn
to
God.
Muqqel
tiyta
ansi
ik
deka
Look
up
at
the
sky,
my
son,
and
see
Ad
taffeḍ
d
sidi
bnaddem
Turn
to
the
Creator,
Iked
iḍḍeqaṛ-n
l-meḍla
Who
adorns
the
moon
with
its
glow.
Ar
leḥq-ik
akken
at
yeddem
He
will
grant
you
justice.
Sidi
ṛebbi
d-lqwedṛa
God,
the
Almighty,
Ur
yel-ara
d-imesṭṭlem
Is
not
unfair.
Am
kečč
am
w-addi
neɣ
wa
Whether
you’re
rich
or
poor,
Segnaɣ
ulac
w-ik
yesnnen
We
are
all
equal
in
His
eyes.
Sidi
ṛebbi
d-lqwedṛa
God,
the
Almighty,
Ur
yel-ara
d-imesṭṭlem
Is
not
unfair.
Am
kečč
am
w-addi
neɣ
wa
Whether
you’re
rich
or
poor,
Segnaɣ
ulac
w-it
yesnnen
We
are
all
equal
in
His
eyes.
Ur
deqqim
dgi
t-qeṭṭiṭ
Don't
stay
in
this
state
of
sorrow,
Id-igezren
d-aɣuṛṛu
It
only
leads
to
darkness.
Seg-ass
m-igezmen
timmiṭ
From
the
day
you
were
born,
Ig
tenneḍ
felli
w-agu
You
were
destined
for
something
greater.
Kiɣd
iɣẓeṛ
am
tceṭṭiṭ
I
yearn
for
you,
like
a
thirsty
sparrow,
Ḥefḍeɣ
m-hul
daɛwesu
Longing
for
a
drop
of
water.
Weṣṣaɣk
abu
yiwet
ṭiṭ
I
warn
you,
my
son,
Ur
gan
yis
deg
temmu
Don't
trust
blindly.
Ya
win
swaɛden
medden
Oh
you,
who
seek
happiness,
Ṭṭef
iṣuḍaf
t-rewlleḍ
Hold
on
to
your
dreams,
Gar
wid-ak
akk
ik
yesnen
Among
all
those
who
wish
you
well.
Siwa
lḥif
ad
mlil-eḍ
Only
sorrow
will
betray
you.
Qelleb
af-id
uk
yesin-en
Choose
your
path
carefully,
Aɣṛum
gar-asen
at
ččeḍ
And
avoid
those
who
lead
you
astray.
Ak
sallin
ak
cekṛen
Both
those
who
praise
and
criticize,
Di
summa
att
ɣlayeḍ
Will
ultimately
abandon
you.
Anda
aken
k-snen
meṛṛa
Wherever
they
guide
you,
Aken
telliḍ
ay
teswiḍ
Wherever
you
arrive,
Anda
ur
tett
wasenḍ
ara
Where
you
find
no
solace,
Aken
telsiḍḍ
ay
teswiḍ
Wherever
you
land,
Amdan
f-ur
t-ttkilleḍ
ara
If
you
neglect
your
true
self,
Zewr-itr
zdat-ek
at
walliḍ
Your
destiny
will
be
decided
by
others.
Ma
iɛaṛḍik-id
ɣ-lmakla
If
you
feel
lost
and
alone,
Aɛɛrrur-ik
senned-it
ɣ-lḥiḍ
Only
your
faith
will
guide
you.
Ur
d-eǧǧan
imezwura
The
ancestors
left
nothing
Ayen
ara
d-nebder
nekkni
For
us
to
inherit,
Arggaz
lqedd
tṛuka
Except
for
a
single
word,
Yella
gg-awal
d-ummari
A
timeless
message:
S-lkkuṛaǧ
d
tirugza
Through
courage
and
determination,
Ig
ttḥaṛṛab
aṛṛumi
The
foreigner
was
defeated.
Ass
mi
yeɣli
f-lǧefnna
The
day
he
fell
to
his
knees,
Sebba
d
sidi
aqbayli
Was
thanks
to
the
sons
of
Kabylie.
Weṣṣaɣk
ay
uḍḍṛif
I
warn
you,
my
dove,
D
tmeyiz
ṛẓen
tikli
The
path
of
happiness
is
treacherous.
Ma
tqaṛṛebḍ
assif
If
you
face
a
raging
river,
Zger
and-uk
yett-awi
Seek
shelter
on
higher
ground.
Taḍṣa
bb-uglan
tett
ɣuṛṛu
The
waves
crash
relentlessly,
Tes-awal
i-daɛwsu
Heeding
no
one's
pleas.
Ak
yefk
inijjel
i-yefri
Give
your
heart
to
the
heavens,
F-ɛebbuḍ
bnaddem
ig
leḥu
For
only
God
can
calm
the
storm.
Am
zrem
ig
ttṣuḍḍu
Like
a
fragile
bird
caught
in
a
tempest,
Izemr-as
siwa
ṛebbi
Only
God
can
save
us.
Win
ak-is
qaṛḥen
Those
who
are
arrogant,
S-tidett
ur
neɛ-ara
ddwa
Find
no
cure
for
their
pride.
D
netta
ay
zeglen
It
is
they
who
are
truly
lost,
Tifxett
uk
tett-ḥaz
ara
And
will
face
the
consequences.
Bnadem
ak-id
i-sfaṛḥ-en
Those
who
find
joy
in
material
things,
D
netta
ar-ak
i-nefḍḍen
Will
ultimately
be
disappointed.
Ma
yella
ur
tebniḍ
ara
If
you
do
not
build
your
foundation
S-kra
bb-amdan
yett-amnen
On
trust
and
compassion,
Ayen
yakk
zerɛen
medden
Everything
you
strive
for,
Saqf-is
yezga
yaɛra
Will
crumble
to
dust.
Win
k-id
yes-teqsa-n
Those
who
question
your
journey,
Liḥala-k
amek
tella
Who
ask
how
you
are
faring,
S-taḍṣa
bb-uglan
Beware
their
intentions.
Zmumeg-as
ad
yes
teqna
Their
whispers
aim
to
deceive
you,
Inna-s
aqli-yi
labbas
Their
words
designed
to
trap
you.
Γef
yiḍḍ
yezga
yulli
w-ass
They
live
in
darkness,
shunning
the
light.
S-ɛeṛq-as
ayen
yebɣa
Driven
by
their
selfish
desires,
Hedr-as
f-lǧebba
d-lkas
They
offer
you
false
promises.
D
w-anda
akk
bbḍen
leǧnas
In
this
world
where
divisions
run
deep,
Ul-ik
ust-snaɛt
ara
Guard
your
heart
and
stay
true
to
yourself.
Ur
d
tamen
ara
Don't
be
naive,
Ak
yinni
ker
att-id
neskar
Those
who
claim
to
be
your
friends,
Ak
yeḥwwiǧ
ass-a
Those
who
need
you
today,
Azeka
ak-iḍḍeqeṛ
Will
betray
you
tomorrow.
A
win
k-inan
ma
teḥṣiḍ
If
you're
unaware
of
their
true
nature,
Anwa
laṣṣel
g-id
mɣiḍ
Their
deceit
will
blind
you.
Inas
d-mmis
n-ldzayer
They
claim
to
be
sons
of
Algeria,
Tewɛaṛ
twaqsa
u-ṣemmiḍ
But
their
actions
speak
louder
than
words.
Yewɛaṛ
m-ak
id
yar
lḥiḍ
They
betray
their
own
people,
Yewɛaṛ
w-brid
liser
They
betray
the
path
of
righteousness.
Zemren
m-id
ṛuḥen
Perhaps
when
I’m
gone,
Aked
smunzun
tiqṣiḍḍin
And
the
nightingales
sing
their
lament,
Ad
teki-ḍ
yid-sen
You'll
remember
me.
Allaɣ-ik
ad-ak
tarwin
I
bless
you,
and
hope
for
your
happiness.
Ma
yella
kra
ur
teẓwiṛeḍ
If
you
are
unable
to
see
the
truth,
I-temsal
urt-ḥebbṛeḍ
If
you
ignore
the
warnings,
Tawaɣit
ak-ter
d-aɛwin
Adversity
will
come
knocking
at
your
door.
W-ama
ma
yella
tfahmeḍ
But
if
you
understand,
Tqebleḍ
ɣas
t-ttmeyiz-eḍ
You'll
accept,
even
if
it
hurts,
S-lesrar
t-qableḍ
lesnin
For
wisdom
comes
at
a
price.
Xḍu-k
i-ttnefxa
Be
wary
of
those
who
flatter,
Eǧǧ-asen
i-meden
ak
cekṛen
Leave
those
who
deceive
and
betray.
Ur
sfuǧǧuɣ
ara
I
will
not
be
silenced,
D-yir
awal
ak-inefḍen
My
words
will
continue
to
echo.
Gar-asen
abrid
neǧṛit
Among
them,
a
path
exists,
Ma
di
laṣṣel
d-msakit
If
you
seek
the
truth
diligently.
D
tɛici
tamɛict
nsen
Their
suffering
is
a
façade,
Win
teẓṛṛiḍ
yefhem
simnit
Those
who
you
think
understand,
Ser-is
qelb
isin-it
Their
hearts
are
cold
and
empty.
Kufer-as
deg
afriw-en
Reject
their
false
promises.
Lhi
d
cweɣɣl-ik
This
is
my
message
to
you,
Muqel
abrid
ye-sufuɣ-en
Beware
the
path
they
lead
you
down.
Ṭṭinez
f-araw-ik
Trust
your
instincts,
Mur
yella
gw-acu
xuṣṣen
Even
if
you
feel
lost
and
alone.
Ur
snefsus
i-lǧib-ik
Don't
let
them
break
your
spirit,
Ldi
kan
cciṭ
afus-ik
Hold
on
to
what
you
believe
in.
Γas
farreq
deg-mdan-en
Among
all
the
people
in
the
world,
Win
ad
yaẓẓen
ɣer-nif-ik
Those
who
truly
care
for
you,
Din-a
xas
ɛamṛ
lfuci-k
Are
the
ones
who
will
stand
by
your
side.
D-aḥlalas
att-ilaɛben
.
There,
even
if
your
journey
is
difficult,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lounes Matoub
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.