Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thissirth n endama
Горечь сожаления
D
taɛɛeǧǧaǧt
n-lmut-a
Печать
смерти
Id-iyi
sxewḍen
temẓi-w
Легла
на
мою
молодость,
Ṛuḥen
kan
baba
d-yemma
Ушли
отец
и
мать,
Teɣli
tgejdit
n-lfaṛḥ-iw
Погасла
радость
моя.
Ajgaggal
l-mizirrya
Тяжелая
мгла
Yuɣ
amḍiq
di
ddunit-iw
Заволокла
мой
мир,
Ḍḍefṛaɣ
lkas
d-lǧebba
Надел
я
бурнус
и
джеббу,
T-wwet
rba
deg-exxam-iw
Остался
один
в
моём
доме.
Cfiɣ
ass
m-iknefɣ
aṛɣiɣ
Устал
я
крыльями
бить,
A
ṭaṛḍḍiqen
y-idemaren-iw
О,
бабочка
моей
жизни.
Σecrin
ur
ɛad
iten
bdiɣ
Двадцать
лет
прошло,
M-id
fṛuṛxen
laɛyub-iw
А
я
всё
ищу
лекарство
от
ран,
Γef
teḥdayin
ttnadi-ɣ
На
улицах
брожу,
A
sargel
yekkes
i-lɛacq-iw
Ищу
целителя
от
боли
моей.
Γef
xenfuc
tagara
ɣliɣ
Когда
же
я
наконец
увижу,
D-iceqfan
yebḍa
nif-iw
Того,
кто
исцелит
мою
душу?
Iffuk
w-aḍḍu
lemḥibba
Ветер
унес
любовь,
Illuḥeq-ed
w-aḍḍu
t-dukli
Ветер
унес
счастье.
Yebbi-yi
yides
qwbala
Судьба
настигла
меня,
Isḍḍal-iyi
deg
yefri
Бросила
меня
в
пропасть.
Andda
ma
lant
tlufa
Сколько
было
потерь,
Yid-sent
akk
i-zewǧǧ-iyi
Все
они
со
мной.
Urd
asent
briɣ
ara
Не
забуду
их
никогда,
Armi
cabbeɣ
di
temẓẓi
Пока
жив
я,
пока
молод.
A
turra
dayen-i
О,
моя
голубка,
Tirgett-iw
texsi
Моя
мечта
разбита.
Siwa
tissirt
n-ndamma
Лишь
горечь
сожаления
Id
yegwran
teẓẓad
dgi
Изменила
мою
жизнь.
Taqṣiṭ
n-ddunit-iw
История
моей
жизни
Yecfa
yasd
m-kul
lawan
Закончилась
печально.
Yefsa
yeǧǧuǧeg
lḥif-iw
Боль
разрывает
моё
сердце,
Deg-ul-iw
yefka
iẓẓuṛan
Внутри
меня
пустота.
Swayeɣt
s-imeṭṭawen-iw
Плачу
я
слезами
горькими,
Iḥaṛ
yakk
dgi
imeḍqan
Все
мечты
мои
разбиты.
Yeṭṭef-iyi
ccib
di
temẓi-w
Молодость
моя
увяла,
Ḥefḍaɣ
tilufan-zman
Потерь
времени
не
вернуть.
Ulac
abrid
ur
bbiɣ
Нет
пути,
которого
я
не
знаю,
Ur
telli
teɣɣmaṛt
zegleɣ
Нет
печали,
которую
я
не
испытал.
Ass-a
ḍḥid
fcelɣ
aɛyiɣ
Сегодня
я
скитаюсь,
Di
tezmart-iw
itt-uɣeɣ
В
своей
судьбе
заблудился.
Si
texwcact
n-ndama
swiɣ
От
обмана
страдаю,
Ur
d-ukkiɣ
armi
qlalḥeɣ
Не
успокоюсь,
пока
не
отомщу.
Si
laɛyub
n-zman
ččiɣ
От
ударов
судьбы
устал,
Ččiɣ
illaq
ad
xelṣeɣ
Устал,
но
должен
расплатиться.
Temẓi-w
tewser
aksum
teqquṛ
Молодость
моя
ушла,
как
сон,
Ass
mi
s-tecṛeḍ
lemḥibba
Когда
любовь
угасла.
Terra-tt
amzun
d-azaṛzuṛ
Земля
стала
как
ад,
Yegwran
ur
y-uffig
ara
Всё
изменилось
безвозвратно.
Meskin
yencew
segw
naɣuṛ
Бедняга,
он
сошёл
с
ума,
Iṭṭij
ur
s-izmir
ara
Не
может
найти
покоя.
Atmaten-is
cergen
lebḥuṛ
Братья
его
уплыли
за
моря,
D
taṣmuḍḍi
dgi
ttafen
ddwa
А
он
остался
в
одиночестве.
Fkiɣ-as
lebɣi
iṛṛay-iw
Отдал
я
свою
душу
желанию
моему,
Ḍefṛaɣ
a
crurred
n-tullas
Надел
я
одежды
праздника.
Tagara
wedfaɣ
temẓi-w
Закончилась
моя
молодость,
D
ssuq
n-lḥif
d
tburdas
Осталась
лишь
боль
и
пустота.
Γer
lemri
sakkedɣ
udem-iw
Перед
зеркалом
скрываю
лицо,
Tacmatt
ufiɣ
teḍḍla-yas
Стыд
жжёт
меня.
Ccib
yeṭṭef
aqaṛṛuy-iw
Что-то
сломало
мою
гордость,
Am
dfel
yessa
fel-as
Как
будто
тень
упала
на
неё.
Nwiɣ
ue
d
tidireɣ
ara
Знаю,
что
совершил
ошибку,
Aṭṭan
n-lḥubb
d
timqestin
Слова
любви
оказались
ложью.
S-kra
bbin
if-ig
ɛedda
С
её
губ
слетели,
Udem-is
akk
cergent
lesnin
А
на
её
лице
годы
оставили
след.
Ziɣ
mazal
felli
asigna
Знаю,
что
знак
всё
ещё
есть,
Di
gedrez
iyi
gguni-n
В
моём
сердце
он
горит.
D
taddukli
ay
d-sebba
Это
счастье
– причина,
D
leḥbab
ad
iyi
rwin
И
печаль
меня
изводит.
D-laman
id-i-kelxen
Те,
кто
мне
врали,
Rriɣ
akk
meden
d-leḥbab
Знаю,
всё
это
из-за
любви.
D-ṛay-iw
i
yis-burren
Из-за
моего
желания,
Set
qecabit
laɛtab
Семь
дверей
страдания.
Yebra-yi
deg
ɣemɣum-en
Бросили
меня
в
темноту,
Am
id
ur
nesɛ-ara
bab
Как
будто
у
меня
нет
отца.
Kul
tiɣmaṛt
at-id
wten
Каждая
печаль
настигает
меня,
Kul
acṛuf
degs
i-neqqlab
Каждый
удар
переворачивает
меня.
Ur
faqqaɣ
faqen
akk
meden
Не
понимаю,
что
происходит,
Ziɣ
mazal
dgiç
niya
Знаю,
я
всё
ещё
здесь.
Ass-a
kulec
d-idrimen
Сегодня
всё
из-за
денег,
D
nutni
itt
irugza
Они
правят
миром.
Ma
telliḍ
seg
wid
xuṣṣen
Если
ты
из
бедняков,
Dek
ad
yaṛṛwu
zman
taḍṣa
Тебя
ждет
трудная
жизнь.
Γas
d-cmata
iten
i-kesben
Даже
если
они
что-то
заработают,
Anda
yedda
d-laɛnaya
Куда
уходит
забота?
Ddunit
ak-ay
tebna
Этот
мир
построен
Si
ḥaṛqan
akk-ed
ctawi
На
лжи
и
обмане,
S-lisar
akk-ed
lmaḥna
На
страданиях
и
боли,
S
w-ungif
akk-ed
u-ḥṛaymi
На
воровстве
и
предательстве.
S-lḥif
bbadi
akk-ed
wa
На
печали
и
горе,
S
w-ayes
ig
rbaḥ
w-aggi
На
том,
кто
выиграл,
а
кто
проиграл.
M-iɣ
tebbeḍ
twecrirt
lqa
Когда
истина
откроется,
Neqqaṛ
d
sidi
ṛebbi
Мы
обратимся
к
Богу.
Muqqel
tiyta
ansi
ik
deka
Посмотри
вокруг,
куда
бы
ты
ни
пошел,
Ad
taffeḍ
d
sidi
bnaddem
Ты
встретишь
сынов
человеческих.
Iked
iḍḍeqaṛ-n
l-meḍla
Тот,
кто
сеет
зло,
Ar
leḥq-ik
akken
at
yeddem
Пожнет
то,
что
посеял.
Sidi
ṛebbi
d-lqwedṛa
Бог
всемогущ,
Ur
yel-ara
d-imesṭṭlem
Он
не
несправедлив.
Am
kečč
am
w-addi
neɣ
wa
Как
к
тебе,
так
и
к
другим,
Segnaɣ
ulac
w-ik
yesnnen
Мы
равны
перед
ним.
Sidi
ṛebbi
d-lqwedṛa
Бог
всемогущ,
Ur
yel-ara
d-imesṭṭlem
Он
не
несправедлив.
Am
kečč
am
w-addi
neɣ
wa
Как
к
тебе,
так
и
к
другим,
Segnaɣ
ulac
w-it
yesnnen
Мы
равны
перед
ним.
Ur
deqqim
dgi
t-qeṭṭiṭ
Не
оставайся
здесь,
Id-igezren
d-aɣuṛṛu
Беги
отсюда.
Seg-ass
m-igezmen
timmiṭ
С
того
дня,
как
погасла
правда,
Ig
tenneḍ
felli
w-agu
Осталась
лишь
тень.
Kiɣd
iɣẓeṛ
am
tceṭṭiṭ
Я
плачу,
как
дитя,
Ḥefḍeɣ
m-hul
daɛwesu
Храню
её
образ.
Weṣṣaɣk
abu
yiwet
ṭiṭ
Прошу
тебя,
дитя
моё,
Ur
gan
yis
deg
temmu
Не
играй
с
огнем.
Ya
win
swaɛden
medden
О,
ты,
кто
соблазняешь
людей,
Ṭṭef
iṣuḍaf
t-rewlleḍ
Возьми
свою
удочку
и
уходи.
Gar
wid-ak
akk
ik
yesnen
Среди
всех,
кого
ты
знаешь,
Siwa
lḥif
ad
mlil-eḍ
Лишь
боль
ты
приносишь.
Qelleb
af-id
uk
yesin-en
Ищи
тех,
кто
тебя
поймет,
Aɣṛum
gar-asen
at
ččeḍ
Среди
них
ты
найдешь
свое
место.
Ak
sallin
ak
cekṛen
Они
все
лгут
и
обманывают,
Di
summa
att
ɣlayeḍ
В
итоге
ты
проиграешь.
Anda
aken
k-snen
meṛṛa
Там,
где
тебя
все
знают,
Aken
telliḍ
ay
teswiḍ
Ты
найдешь
то,
что
ищешь.
Anda
ur
tett
wasenḍ
ara
Там,
где
тебе
не
помогут,
Aken
telsiḍḍ
ay
teswiḍ
Ты
найдешь
свой
путь.
Amdan
f-ur
t-ttkilleḍ
ara
Человек,
которого
ты
не
ценишь,
Zewr-itr
zdat-ek
at
walliḍ
Окажется
перед
тобой.
Ma
iɛaṛḍik-id
ɣ-lmakla
Если
тебя
обидит
еда,
Aɛɛrrur-ik
senned-it
ɣ-lḥiḍ
Твой
гнев
утоли
водой.
Ur
d-eǧǧan
imezwura
Не
оставили
нам
предки
Ayen
ara
d-nebder
nekkni
Того,
что
мы
заслуживаем.
Arggaz
lqedd
tṛuka
Мужчина
стал
рабом,
Yella
gg-awal
d-ummari
Остались
лишь
слова
и
обещания.
S-lkkuṛaǧ
d
tirugza
С
помощью
силы
и
обмана,
Ig
ttḥaṛṛab
aṛṛumi
Он
бежит
от
ответственности.
Ass
mi
yeɣli
f-lǧefnna
Когда
он
упадет
в
пропасть,
Sebba
d
sidi
aqbayli
Виноват
будет
кабил.
Weṣṣaɣk
ay
uḍḍṛif
Прошу
тебя,
странник,
D
tmeyiz
ṛẓen
tikli
Будь
осторожен,
не
спеши.
Ma
tqaṛṛebḍ
assif
Если
приблизишься
к
реке,
Zger
and-uk
yett-awi
Посмотри,
куда
она
течет.
Taḍṣa
bb-uglan
tett
ɣuṛṛu
Жизнь
подобна
бурному
потоку,
Tes-awal
i-daɛwsu
Она
говорит
с
тобой.
Ak
yefk
inijjel
i-yefri
Она
бросает
вызов
судьбе,
F-ɛebbuḍ
bnaddem
ig
leḥu
В
груди
человека
бьется
сердце.
Am
zrem
ig
ttṣuḍḍu
Как
орел,
он
парит
в
небесах,
Izemr-as
siwa
ṛebbi
Только
Бог
ему
судья.
Win
ak-is
qaṛḥen
Те,
кто
причиняют
тебе
боль,
S-tidett
ur
neɛ-ara
ddwa
От
этого
нет
лекарства.
D
netta
ay
zeglen
Это
они
виноваты,
Tifxett
uk
tett-ḥaz
ara
Ты
не
увидишь
истину.
Bnadem
ak-id
i-sfaṛḥ-en
Человек,
который
радует
тебя,
D
netta
ar-ak
i-nefḍḍen
Это
он
тебе
друг.
Ma
yella
ur
tebniḍ
ara
Если
ты
не
строишь,
S-kra
bb-amdan
yett-amnen
Верь
человеку.
Ayen
yakk
zerɛen
medden
Всё,
что
сеют
люди,
Saqf-is
yezga
yaɛra
Вернется
к
ним.
Win
k-id
yes-teqsa-n
Тот,
кто
спросит
тебя,
Liḥala-k
amek
tella
Как
твои
дела,
S-taḍṣa
bb-uglan
С
печалью
в
глазах,
Zmumeg-as
ad
yes
teqna
Хочет
тебе
помочь.
Inna-s
aqli-yi
labbas
Скажи
ему,
что
мой
разум
устал,
Γef
yiḍḍ
yezga
yulli
w-ass
Он
блуждает
во
тьме
день
и
ночь.
S-ɛeṛq-as
ayen
yebɣa
В
поте
лица
своего
он
трудится,
Hedr-as
f-lǧebba
d-lkas
Носит
джеббу
и
бурнус.
D
w-anda
akk
bbḍen
leǧnas
И
повсюду
разные
народы,
Ul-ik
ust-snaɛt
ara
Твоё
сердце
не
обманешь.
Ak
yinni
ker
att-id
neskar
С
теми,
кто
говорит
плохое,
мы
справимся.
Ak
yeḥwwiǧ
ass-a
С
тем,
кто
нуждается
сегодня,
Azeka
ak-iḍḍeqeṛ
Мы
поделимся.
A
win
k-inan
ma
teḥṣiḍ
О,
ты,
кто
спрашиваешь,
Anwa
laṣṣel
g-id
mɣiḍ
Кто
виноват
в
моих
бедах,
Inas
d-mmis
n-ldzayer
Скажи,
что
это
сын
Алжира,
Tewɛaṛ
twaqsa
u-ṣemmiḍ
Он
устал
от
вопросов
и
лжи.
Yewɛaṛ
m-ak
id
yar
lḥiḍ
Он
устал
от
тех,
кто
сеет
зло,
Yewɛaṛ
w-brid
liser
Он
устал
от
ложного
пути.
Zemren
m-id
ṛuḥen
Может
быть,
когда
они
уйдут,
Aked
smunzun
tiqṣiḍḍin
И
утихнут
все
споры,
Ad
teki-ḍ
yid-sen
Ты
будешь
с
ними.
Allaɣ-ik
ad-ak
tarwin
Я
надеюсь,
что
ты
победишь.
Ma
yella
kra
ur
teẓwiṛeḍ
Если
ты
не
боишься,
I-temsal
urt-ḥebbṛeḍ
И
не
веришь
в
сказки,
Tawaɣit
ak-ter
d-aɛwin
Беда
обойдет
тебя
стороной.
W-ama
ma
yella
tfahmeḍ
А
если
ты
поймешь,
Tqebleḍ
ɣas
t-ttmeyiz-eḍ
Примешь,
даже
если
сомневаешься,
S-lesrar
t-qableḍ
lesnin
С
годами
ты
откроешь
тайну.
Xḍu-k
i-ttnefxa
Береги
себя
от
вздоха,
Eǧǧ-asen
i-meden
ak
cekṛen
Оставь
их,
пусть
лгут
и
обманывают.
Ur
sfuǧǧuɣ
ara
Не
сдавайся,
D-yir
awal
ak-inefḍen
Это
всего
лишь
слова.
Gar-asen
abrid
neǧṛit
Среди
них
путь
закрыт,
Ma
di
laṣṣel
d-msakit
А
в
конце
- боль.
D
tɛici
tamɛict
nsen
Это
их
слепая
вера,
Win
teẓṛṛiḍ
yefhem
simnit
Тот,
кого
ты
презираешь,
поймет
смысл.
Ser-is
qelb
isin-it
Обратись
к
своему
сердцу,
Kufer-as
deg
afriw-en
Плюнь
им
в
лицо.
Lhi
d
cweɣɣl-ik
Возьми
свою
печаль,
Muqel
abrid
ye-sufuɣ-en
Найди
путь
к
спасению.
Ṭṭinez
f-araw-ik
Ступай
по
своему
пути,
Mur
yella
gw-acu
xuṣṣen
Даже
если
чего-то
не
хватает.
Ur
snefsus
i-lǧib-ik
Не
раскрывай
свою
душу,
Ldi
kan
cciṭ
afus-ik
Держи
всё
в
своих
руках.
Γas
farreq
deg-mdan-en
Даже
если
ты
один
среди
людей,
Win
ad
yaẓẓen
ɣer-nif-ik
Тот,
кто
увидит
твою
душу,
Din-a
xas
ɛamṛ
lfuci-k
Там,
даже
если
твоя
жизнь
трудна,
D-aḥlalas
att-ilaɛben
.
С
ним
ты
будешь
играть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lounes Matoub
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.