Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ur sihsif ara
Ich bereue nicht
D
kemm
i
yeṣṣren
lesrar
Du
bist
es,
die
die
Geheimnisse
hütet
D
kemm
ay
d
nnṣib
Du
bist
mein
Schicksal
Xas
aḍar
deg
lεib
iḍal
Auch
wenn
mein
Fuß
in
Schande
getreten
ist
Tettazgeḍ-d
qrib
Du
näherst
dich
rein
Yezzuzen-iyi
lḥal
Die
Situation
hat
mich
aufgewühlt
Yesteqsa-d
ccib
Das
graue
Haar
(Alter)
fragte
nach
Sefḍeɣ
seg
wawal
Ich
wischte
die
Worte
weg
Yir
ẓẓehr-iw,
aɣrib
Mein
schlechtes
Schicksal,
der
Fremde
U
sḥissif
ara
Ich
bereue
nicht
Xas
yemɣembas
wul
Auch
wenn
das
Herz
bedrückt
ist
Aya
d
leqraya
Dies
ist
eine
Lehre
Ddunit
d
llakul
Das
Leben
ist
eine
Schule
Anta
tin
ur
d-nesteqsa
Welche
(Frau)
haben
wir
nicht
befragt?
Neɣ
tin
ur
mmugreɣ
ara
Oder
welche
habe
ich
nicht
getroffen?
Lehlak-iw
iḍul
Mein
Leiden
dauert
an
Ttxil-m
ur
ttayes
ara
Ich
bitte
dich,
verzweifle
nicht
Lehlak
ur
yettḍul
Das
Leiden
dauert
nicht
ewig
Cqan-iyi
medden
ma
nnan
Die
Leute
quälten
mich,
als
sie
sagten
Ur
ssefraqeɣ
ara
Ich
würde
nicht
unterscheiden
können
Ass-a
d
nekk
kan
i
iḥulfan
Heute
bin
ich
es
allein,
der
fühlt
I
ddiq
n
tmara
Die
Enge
der
Not
Cqan-iyi
medden
ma
nnan
Die
Leute
quälten
mich,
als
sie
sagten
Ur
ssefraqeɣ
ara
Ich
würde
nicht
unterscheiden
können
Ass-a
d
nekk
kan
i
iḥulfan
Heute
bin
ich
es
allein,
der
fühlt
I
ddiq
n
tmara
Die
Enge
der
Not
Iɣurr-iyi
zzman
Die
Zeit
hat
mich
getäuscht
Ddiɣ-as
di
rrḍa
Ich
folgte
ihr
bereitwillig
Si
tidi-w
yerɣan
Von
meinem
brennenden
Schweiß
Ah!
ur
d-mgireɣ
ara
Ah!
Habe
ich
nichts
geerntet
U
sḥissif
ara
Ich
bereue
nicht
Xas
yemɣembas
wul
Auch
wenn
das
Herz
bedrückt
ist
Aya
d
leqraya
Dies
ist
eine
Lehre
Ddunit
d
llakul
Das
Leben
ist
eine
Schule
Anta
tin
ur
d-nesteqsa
Welche
(Frau)
haben
wir
nicht
befragt?
Neɣ
tin
ur
mmugreɣ
ara
Oder
welche
habe
ich
nicht
getroffen?
Lehlak-iw
iḍul
Mein
Leiden
dauert
an
Ttxil-m
ur
ttayes
ara
Ich
bitte
dich,
verzweifle
nicht
Lehlak
ur
yettḍul
Das
Leiden
dauert
nicht
ewig
Ɣer
ɣer-m
i
irekked
sser-iw
Bei
dir
ruht
mein
Geheimnis/meine
Seele
Anda
nniḍen
iḍac
Anderswo
ist
es
verloren
S
yiss-m
ass-a
ad
yali
ccefṛ-iw
Durch
dich
wird
heute
mein
Ansehen
steigen
Ur
ttihin
warrac
Die
Jungen
werden
nicht
beschämt
sein
Ɣer
ɣer-m
i
irekked
sser-iw
Bei
dir
ruht
mein
Geheimnis/meine
Seele
Anda
nniḍen
iḍac
Anderswo
ist
es
verloren
S
yiss-m
ass-a
ad
yali
ccefṛ-iw
Durch
dich
wird
heute
mein
Ansehen
steigen
Ur
ttihin
warrac
Die
Jungen
werden
nicht
beschämt
sein
Ṛṣant
di
temɣer-iw
Sie
haben
sich
in
meinem
Alter
niedergelassen
Ccwami
n
tkerrac
Die
Narben
der
Intrigen/Lügen
Tenfeq-iyi-d
temẓi-w
Meine
Jugend
hat
mich
verausgabt
Ah!
urawen
n
wulac
Ah!
Schriften
der
Leere
Ur
sḥissif
ara
Ich
bereue
nicht
Xas
yemɣembas
wul
Auch
wenn
das
Herz
bedrückt
ist
Aya
d
leqraya
Dies
ist
eine
Lehre
Ddunit
d
llakul
Das
Leben
ist
eine
Schule
Anta
tin
ur
d-nesteqsa
Welche
(Frau)
haben
wir
nicht
befragt?
Neɣ
tin
ur
mmugreɣ
ara
Oder
welche
habe
ich
nicht
getroffen?
Lehlak-iw
iḍul
Mein
Leiden
dauert
an
Ttxil-m
ur
ttayes
ara
Ich
bitte
dich,
verzweifle
nicht
Lehlak
ur
yettḍul
Das
Leiden
dauert
nicht
ewig
Nwiɣ
ḥemmleɣ
zik
ɣelḍeɣ
Ich
dachte,
ich
liebte
einst,
ich
irrte
mich
Sqebbaɣ
lebɣi-w
Ich
folgte
meinem
Verlangen
Ul-iw
s
lḥir
i
as-serrḥeɣ
Mein
Herz
ließ
ich
in
Verwirrung
frei
Yettwacrew
yezwi
Es
wurde
verletzt
und
geleert
Nwiɣ
ḥemmleɣ
zik
ɣelḍeɣ
Ich
dachte,
ich
liebte
einst,
ich
irrte
mich
Sqebbaɣ
lebɣi-w
Ich
folgte
meinem
Verlangen
Ul-iw
s
lḥir
i
as-serrḥeɣ
Mein
Herz
ließ
ich
in
Verwirrung
frei
Yettwacrew
yezwi
Es
wurde
verletzt
und
geleert
Ɣef
temɣer
ḍalleɣ
Ich
habe
mein
Alter
überschattet/belastet
Ssegremjeɣ
temẓi-w
Ich
habe
meine
Jugend
verlebt/verschwendet
Imi
kem-kesbeɣ
Da
ich
dich
gewonnen
habe
Ah!
nndama
ur
telli
Ah!
Reue
gibt
es
nicht
Ur
sḥissif
ara
Ich
bereue
nicht
Xas
yemɣembas
wul
Auch
wenn
das
Herz
bedrückt
ist
Aya
d
leqraya
Dies
ist
eine
Lehre
Ddunit
d
llakul
Das
Leben
ist
eine
Schule
Anta
tin
ur
d-nesteqsa
Welche
(Frau)
haben
wir
nicht
befragt?
Neɣ
tin
ur
mmugreɣ
ara
Oder
welche
habe
ich
nicht
getroffen?
Lehlak-iw
iḍul
Mein
Leiden
dauert
an
Ttxil-m
ur
ttayes
ara
Ich
bitte
dich,
verzweifle
nicht
Lehlak
ur
yettḍul
Das
Leiden
dauert
nicht
ewig
Ad
d-nner
nnuba
i
lisser
Die
Reihe
wird
zur
Freude
zurückkehren
Leḥzen
ad
as-necfu
An
die
Trauer
werden
wir
uns
erinnern
Aṭas
n
wid
ur
nedder
Viele
von
denen,
die
nicht
lebten/erlebten
Nerɣa
ad
ten-newεu
Wir
brannten
darauf,
sie
zu
erwecken
Ad
d-nner
nnuba
i
lisser
Die
Reihe
wird
zur
Freude
zurückkehren
Leḥzen
ad
as-necfu
An
die
Trauer
werden
wir
uns
erinnern
Aṭas
n
wid
ur
nedder
Viele
von
denen,
die
nicht
lebten/erlebten
Nerɣa
ad
ten-newεu
Wir
brannten
darauf,
sie
zu
erwecken
Ad
aɣ-d-ẓren
nekker
Sie
werden
uns
sehen,
wie
wir
uns
erheben
Tefsex
ddeεwessu
Der
Fluch
ist
gebrochen
Ziɣ
mazal
nenger
Sieh
da,
wir
sind
noch
nicht
untergegangen
A
d-iteddu
umenzu
Ein
neuer
Anfang
naht
U
sḥissif
ara
Ich
bereue
nicht
Xas
yemɣembas
wul
Auch
wenn
das
Herz
bedrückt
ist
Aya
d
leqraya
Dies
ist
eine
Lehre
Ddunit
d
llakul
Das
Leben
ist
eine
Schule
Anta
tin
ur
d-nesteqsa
Welche
(Frau)
haben
wir
nicht
befragt?
Neɣ
tin
ur
mmugreɣ
ara
Oder
welche
habe
ich
nicht
getroffen?
Lehlak-iw
iḍul
Mein
Leiden
dauert
an
Ttxil-m
ur
ttayes
ara
Ich
bitte
dich,
verzweifle
nicht
Lehlak
ur
yettḍul
Das
Leiden
dauert
nicht
ewig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lounes Matoub
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.