Текст и перевод песни Max Gazzè - Elemosina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prenditi
questa
borsa
mendicante
Take
this
beggar's
purse
Tu
accorto
non
l'hai
toccata
You
slyly
haven't
touched
it
Antico
lattante
a
poppa
avara
Ancient
suckling
at
a
stingy
breast
Per
trarne
goccia
a
goccia
To
draw
drop
by
drop
Il
tuo
rintocco
a
morto
Your
death
knell
Cava
tu
dal
metallo
qualche
colpa
bizzarra
Carve
some
bizarre
fault
from
the
metal
E
vasta
come
noi
la
stringiamo
sul
cuore
And
as
vast
as
we
hold
it
to
our
hearts
Soffiaci
che
si
torca
Blow
into
it
that
it
may
twist
Un'ardente
fanfara
An
ardent
fanfare
Chiesa
e
incenso
che
tutte
queste
dimore
sui
muri
Church
and
incense
that
all
these
abodes
on
the
walls
Quando
culla
un'azzurra
chiarezza
When
a
blue
clarity
cradles
Il
tabacco
in
silenzio
dilati
Dilate
the
tobacco
in
silence
E
le
preghiere
e
l'oppio
onnipossente
ogni
farmaco
spezzi
And
prayers
and
opium
omnipotent
break
every
drug
Stracci
e
pelle
vuoi
tu
buttare
il
cappottino
Rags
and
leather
you
want
to
throw
away
your
coat
E
ber
nella
saliva
una
felice
inerzia
And
drink
in
saliva
a
happy
inertia
E
nei
caffè
sontuosi
attendere
il
mattino
And
in
sumptuous
cafés
await
the
morning
I
soffitti
arricchiti
di
naiadi
e
veli
The
ceilings
enriched
with
naiads
and
veils
Si
butta
il
mendicante
di
vetrina
un
festino
The
beggar
throws
himself
out
of
the
window
a
feast
Quando
esci
vecchio
dio
When
you
come
out
old
god
Tremante
sotto
I
teli
d'imballaggio
Trembling
under
the
packing
cloths
L'aurora
è
un
lago
di
vino
d'oro
The
dawn
is
a
lake
of
golden
wine
E
tu
giuri
di
avere
nella
tua
gola
I
cieli
And
you
swear
to
have
the
heavens
in
your
throat
Non
avendo
contato
il
lampo
del
tuo
tesoro
Not
having
counted
the
flash
of
your
treasure
Almeno
puoi
ornarti
di
una
piuma
At
least
you
can
adorn
yourself
with
a
feather
E
a
ricordo
portare
un
cero
al
santo
in
cui
tu
credi
ancora
And
as
a
remembrance
carry
a
candle
to
the
saint
in
whom
you
still
believe
Non
pensare
che
io
vaneggi
in
parole
discordi
Don't
think
that
I'm
raving
in
discordant
words
La
terra
si
apre
antica
a
chi
muore
di
fame
The
earth
opens
up
ancient
to
those
who
die
of
hunger
Odio
un'altra
elemosina
I
hate
another
alms
Voglio
che
tu
mi
scordi
fratello
I
want
you
to
forget
me,
brother
E
innanzitutto
non
comprare
del
pane.
And
first
of
all,
don't
buy
any
bread.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mallarme', S.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.