MAŁACH & RUFUZ - Miasto Stołeczne - перевод текста песни на немецкий

Miasto Stołeczne - MAŁACH & RUFUZперевод на немецкий




Miasto Stołeczne
Hauptstadt
Małach, Rufuz
Małach, Rufuz
Warszawa
Warschau
20 12
20 12
WWA
WWA
Miasto stołeczne, środowisko miejskie
Hauptstadt, städtisches Umfeld
Posypany piachem chodnik, żul ledwo stoi
Mit Sand bestreuter Gehweg, ein Penner steht kaum
Hejnał poranny trąbi, ławki, bloki i klatki
Morgen-Signal ertönt, Bänke, Blöcke und Treppenhäuser
Śmiech beztroski, chcesz to sobie wpadnij
Sorgloses Lachen, wenn du willst, schau vorbei
Dla nas magia w nagraniach, popatrz na nas
Für uns Magie in Aufnahmen, schau uns an
Sos to ma każdy do oddania
Kohle hat jeder zurückzugeben
Skurwysyński apetyt, na dużą walutę
Verfickter Appetit, auf große Währung
Poznał tutaj nie jeden ulicy uczeń
Hier hat nicht nur ein Schüler der Straße gelernt
W Londynie, czy Frankfurcie, co bywał tu i ówdzie
In London oder Frankfurt, wer hier und da war
Miał zazwyczaj się nie szczypać, pisał wierszem najlepsze
Hielt sich meist nicht zurück, schrieb das Beste in Versen
Buty do biegania w metrze, bit, słuchawki
Laufschuhe in der U-Bahn, Beat, Kopfhörer
Miasto samo niesie
Die Stadt trägt dich von selbst
Główny tytuł Relacja, nie dla czyiś wygód
Haupttitel Bericht, nicht für jemandes Bequemlichkeit
Dla wrogów obowiązkowy artykuł
Für Feinde ein Pflichtartikel
Nie chcesz to nie słuchasz, ja i tak to puszczam
Willst du nicht, hörst du nicht zu, ich spiel's trotzdem ab
W audio nie w MP3
In Audio, nicht als MP3
CD player, okładka, folia i parę naklejek
CD-Player, Cover, Folie und ein paar Aufkleber
Jadę właśnie po to, nie mogę tego nie mieć (nie mogę)
Ich fahre genau deswegen los, ich kann das nicht nicht haben (kann nicht)
02 2, klatka, bloki, ławka
02 2, Treppenhaus, Blöcke, Bank
Paru małolatów, trawka, zajawka
Ein paar Jugendliche, Gras, Leidenschaft
Któreś piętro w jednej z tych kamienic
Irgendein Stockwerk in einem dieser Mietshäuser
Co to życie tam chyba nigdy się nie zmieni
Wo sich das Leben dort wohl niemals ändern wird
Wychodzę, miasto porywa mnie przed siebie
Ich gehe raus, die Stadt reißt mich mit sich
Widzę małolatkę, co się niby dobrze wiezie
Ich sehe eine Jugendliche, die angeblich gut drauf ist
W oczach ma kurwiki, w głowie jeszcze dziecię
In den Augen hat sie Funkeln, im Kopf noch ein Kind
A gadane ma jak polane, ma i po fecie
Und sie redet wie nach 'nem Kurzen, hatte auch Speed
I na fecie, znów ktoś wyszedł całkiem spoko
Und auf Speed, wieder kam jemand ganz cool rüber
Zamiast koko dostała papu i to nie drogo
Statt Koks bekam sie Futter und das nicht teuer
Minę srogą miał też ten po drugiej stronie
Ein strenges Gesicht hatte auch der auf der anderen Seite
Myślał że to skun, a to iskrzy nie płonie
Dachte, es wäre Skunk, aber es funkt, brennt nicht
Mijam to, idę wprost do komunikacji
Ich gehe daran vorbei, gehe direkt zum Nahverkehr
Kontrola biletów, długa na pierwszej stacji
Fahrkartenkontrolle, lang an der ersten Station
Muszę się tam dostać, spotkać się z typem
Ich muss dorthin kommen, mich mit dem Typen treffen
Wiozę do miksu ślady, jadę miksować płytę
Ich bringe Spuren zum Mixen, fahre, um die Platte zu mischen
Miasto stołeczne, kaptur na wietrze
Hauptstadt, Kapuze im Wind
Wkurwia mnie tu kilka opcji zazwyczaj
Mich kotzen hier normalerweise ein paar Optionen an
Naturalnie i dzisiaj, chuja pali pacan w korku
Natürlich auch heute, der Idiot im Stau raucht Scheiße
W BMW składanym chyba z czterech
In einem BMW, wohl aus vier zusammengebaut
Wartym też nie za wiele
Auch nicht allzu viel wert
Ja lecę na Wolę metrem
Ich fahre mit der U-Bahn nach Wola
Mam odzienie letnie, czapkę z daszkiem, dres i bletkę
Ich habe Sommerkleidung, eine Kappe, Trainingsanzug und ein Blättchen
I myślę o tamtej lalce, co dwa razy mijałem na klatce
Und ich denke an die Tussi, die ich zweimal im Treppenhaus getroffen habe
Ale wpadam na ziomeczka nagle
Aber ich treffe plötzlich einen Kumpel
Kope lat, dobry rap i nagrania
Ewig nicht gesehen, guter Rap und Aufnahmen
Kiedy coś nowego do słuchania
Wann gibt's was Neues zu hören
Chwila mija, z uśmiechem
Ein Moment vergeht, mit einem Lächeln
Pozdrówki z fartem nie z pośpiechem
Grüße mit Glück, nicht in Eile
Od dzieciaka ja mieszkam w tym mieście
Seit meiner Kindheit wohne ich in dieser Stadt
Na ulicy Kurczewskiej, gdzie prababcia się wprowadzała
In der Kurczewska-Straße, wo meine Urgroßmutter einzog
Jakieś 70 lat wcześniej, szanuję to miejsce
Etwa 70 Jahre früher, ich respektiere diesen Ort
I se dziaram je na jesień
Und ich lass es mir im Herbst tätowieren
I mam wyjebane na to
Und es ist mir scheißegal
Jak to postrzegają nad morzem w lato
Wie man das im Sommer am Meer wahrnimmt
Leci tak to WWA nasza duma
So läuft das, WWA unser Stolz
Jak nie kumasz to kurwa do zobaczenia u nas
Wenn du's nicht kapierst, dann fick dich, wir sehen uns bei uns
Warszawa
Warschau
Życie, kochane życie, wstaje o świcie, mnie budzi
Leben, geliebtes Leben, ich stehe im Morgengrauen auf, es weckt mich
Wychodzę, idę do ludzi, wracam na rejon ze studia
Ich gehe raus, gehe zu den Leuten, komme vom Studio zurück ins Viertel
Jadę przez Banacha
Ich fahre durch Banacha
Gdzie pojawia się nieraz jakaś znajoma japa
Wo manchmal ein bekanntes Gesicht auftaucht
W sklepie, po drodze, kamera, ale atrapa
Im Laden, unterwegs, Kamera, aber Attrappe
Albo se kręcisz kwitu, albo jest lepka łapa
Entweder du machst Kohle, oder es gibt klebrige Finger
WWA kto tu umie, ten tu żyje
WWA wer es hier kann, der lebt hier
Kto nie daje rady, pada na łeb, na szyję
Wer es nicht schafft, fällt auf den Kopf, auf den Hals
Idę, po ulicy, co mi dobrze znana
Ich gehe die Straße entlang, die mir gut bekannt ist
Z różnicą, że dziś jest wybrukowana
Mit dem Unterschied, dass sie heute gepflastert ist
Kiedyś był warzywniak, dzisiaj stoi hotel
Früher war da ein Gemüseladen, heute steht da ein Hotel
W którym, jakbym nie odjebał miałbym robote
In dem ich, hätte ich nicht Scheiße gebaut, Arbeit hätte
Pędem, na podwórko gdzie zielona brama
Im Laufschritt zum Hof, wo das grüne Tor ist
Z każdym sąsiadem za dzieciaka kosa była grana
Mit jedem Nachbarn als Kind gab es Zoff
Piszę wierszem, to miasto stołeczne
Ich schreibe in Versen, diese Hauptstadt
Do zobaczenia tym, co słuchają na koncercie
Wir sehen uns bei denen, die beim Konzert zuhören






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.