Текст и перевод песни MAŁACH & RUFUZ - O poranku
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poranek
budzik
szósta
pierwsze
co
dług
na
ustach
Morning
alarm
at
six
o'clock,
the
first
thing
on
your
lips
Spłata
dziesięć
stów
ludzi
tutaj
wkurwia
Paying
back
the
debt
of
ten
hundred
pounds
is
annoying
people
here
Lecz
przez
całe
życie,
wszystko
na
kredycie
But
all
your
life,
everything
is
on
credit
Jesteś
sobą
lub
pakujesz
komuś
kieszeń
You
are
yourself
or
you
are
lining
someone's
pocket
Niedobrze
jak
nie
wiecie,
wiadomo
przecież
It's
bad
if
you
don't
know,
it's
obvious
Wpadłeś
na
to
wcześniej,
tutaj
na
mieście
You've
noticed
it
before,
here
in
the
city
Najlepiej
z
rana
się
podnieście,
idę
tam
gdzie
chcę
It's
best
to
get
up
in
the
morning,
go
where
you
want
Nie
wiem
w
sumie
jak
będzie
nim
to
nadejdzie
I
don't
really
know
what
will
happen
untill
it
comes
Poranek
we
mgle,
taki
chce
być,
podam
Ci
rękę
A
foggy
morning
like
that
is
what
I
want
to
be,
I
will
give
you
a
hand
Tak
jak
Ty
mi,
w
życiu
na
zakręcie,
proste
podejście
Just
like
you
did
for
me,
in
life
on
the
bend,
a
simple
approach
Trzymaj
lejce,
dźwigniesz
każdy
ciężar
Hold
the
reins,
you
will
lift
any
weight
Działań
jak
pewniak
życzę
Ci
dziś,
nigdy
nie
przestań
I
wish
you
a
sure
bet,
never
stop
Wiesz
co
pamiętać,
a
co
pożegnać
You
know
what
to
remember
and
what
to
say
goodbye
to
Do
rana
musisz
przetrwać,
głęboki
sen,
jedna
tabletka
You
have
to
survive
until
morning,
a
deep
sleep,
one
pill
Nadzieja
matką
głupich,
przy
życiu
trzyma
ludzi
Hope
is
the
mother
of
fools;
it
keeps
people
alive
Poranek
nowy
dzień
powoli
wszystko
budzi
Morning
a
new
day
slowly
wakes
everything
up
Ta,
już
chyba
świta,
poranek
wita,
z
uśmiechem
Yeah,
it's
probably
dawn,
morning
is
coming,
with
a
smile
Ziomek
zawsze
mówił
"Będzie
lepiej"
My
friend
always
said,
"It'll
get
better"
Bułka,
jogurt
w
sklepie,
na
dole
A
bun,
yogurt
in
the
store,
downstairs
Fajnie
jak
jest
coś
w
lodówce,
żeby
móc
położyć
to
na
stole
It's
nice
when
there's
something
in
the
fridge
to
put
on
the
table
Poranek,
oczy
te
same,
oczy
zaspane
Morning,
the
same
eyes,
sleepy
eyes
Ciuchy,
kartki
po
pokoju
porozrzucane
Clothes,
papers
scattered
around
the
room
I
myśl
w
głowie
taka,
że
jakbym
wczoraj
nie
miał
smaka
And
a
thought
in
my
head
that
if
I
hadn't
had
an
appetite
yesterday
To
bym
w
portfelu
miał
ze
dwie
banie
nie
piątaka
I
would
have
two
hundred
in
my
wallet,
instead
of
fifty
cents
A
paru
tamtych
co
się
wczoraj
bawiło
z
nami
And
a
few
of
those
who
were
partying
with
us
yesterday
Gdzie
byli
gdzie
są
dziś,
nie
wiedzą
sami
Where
were
they,
where
are
they
today,
they
don't
know
themselves
Najgorzej
jak
z
długami,
z
nieswoimi
dupami,
ale
Worst
of
all
with
debts,
with
other
people's
asses,
but
Spokojny
o
poranku
to
wszystko
naprawi
Calm
in
the
morning
will
fix
it
all
Kiedy
wstaje
słońce
dajesz
czemuś
koniec,
co
nie?
When
the
sun
rises,
you
put
an
end
to
something,
don't
you?
Jakbyś
po
nocy
z
brudu
mył
dłonie
As
if
you
were
washing
your
hands
of
dirt
after
the
night
Co
w
płuco
niech
spłonie,
a
co
w
szyje
to
się
wypije
What
goes
into
the
lungs,
let
it
burn,
and
what
goes
into
the
neck,
let
it
be
drunk
Witam
nowy
dzień
chyba
czuję,
że
żyję
I
greet
the
new
day,
I
think
I
feel
alive
Nowy
dzień,
nowy
nowy
dzień,
nowa
jazda
New
day,
new
day,
new
day,
new
ride
Problem
nowy
czy
pociecha
czy
szansa
A
new
problem,
or
consolation,
or
a
chance
Czy
zjechał?
Czy
fart
ma?
Czy
pusty?
Czy
hajs
wpadł?
Has
the
day
gone
down?
Is
he
lucky?
Is
the
day
empty?
Has
he
come
up
with
cash
Co
przyniesie
nowy
dzień,
spiszę
na
kartkach
What
the
new
day
will
bring,
I
will
write
on
slips
of
paper
To
już
nie
to
co
w
pamięci
It's
not
like
the
old
memory
Zawsze
hip
hop
tylko
miałem
w
głowie
All
I
ever
had
in
my
head
was
hip
hop
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Małach, Rufuz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.