Małpa - Lego - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Małpa - Lego




Lego
Lego
Zaczynamy życie tam, u góry. Synowie i córki nieba
We start life up there, above. Sons and daughters of the sky
Za poduszki nam służą chmury, ramionami nas otula matka ziemia
Clouds serve as our pillows, Mother Earth embraces us with her arms
Żadne z nas nie zna, póki co, żadnych barw. Nasze oczy puste
None of us know any colors yet. Our eyes are empty
Nasze serca to gładka powierzchnia, żadnych fal, każde kroki słuszne
Our hearts are smooth surfaces, no waves, every step is right
Wybieramy to co mamy w naturze, choć goni od źródeł nas, naprzód
We choose what we have in nature, even though it chases us forward from the source
Gdy ruszamy to wydaje się trudne, później widzisz w tym blask entuzjazmu
When we move, it seems difficult, later you see the shine of enthusiasm in it
W końcu ten pierwsza raz, patrząc mu w twarz, karmisz oczy światem
Finally, for the first time, looking into its face, you feed your eyes with the world
Feeria bodźców i baw zalewa ci jaźń. Stajesz się wodospadem
A flurry of stimuli and fun floods your self. You become a waterfall
Zaczynasz płynąć z czasem, błyszcząc. Słońce grzeje
You start flowing with time, shining. The sun warms you
I z czasem spotykasz tych, co widzą w tobie siebie
And with time, you meet those who see themselves in you
Jesteś błogosławieństwem, świat wokół Ciebie ożywa, musisz tylko być
You are a blessing, the world around you comes alive, you just have to be
Mimowolnie tak niesiesz nadzieję gdy wreszcie odzywa się burzy blisko błysk
Involuntarily, you bring hope when the flash of a storm finally comes close
I zamienia twoje dni w noce, bycie jedną z ich pociech w bycie ich wrogiem
And turns your days into nights, being one of their comforts into being their enemy
Wylewasz z brzegów i cud życia w ich oczach zmienia się w plik wykroczeń
You overflow and the miracle of life in their eyes turns into a list of transgressions
I w twoją stronę w końcu ktoś rzuca kamień. Serce broczy ci mocno krwią
And finally, someone throws a stone at you. Your heart bleeds heavily
Twoje oczy, tak pełne pytań i lęku od łez szklą... Orinoko flow
Your eyes, so full of questions and fear, glaze over with tears... Orinoco flow
Chciałbyś móc wiecznie trwać, wyrwać się siłą
You wish you could last forever, break free by force
Z klatki niezmiennych praw, lecz każdy z nas żyjąc
From the cage of unchanging laws, but each of us living
Jest tylko jedną z fal, które przeminą
Is just one of the waves that will pass
I pozostaje nam... płynąć...
And all we have left is... to flow...
Kiedy kończą się serie serpentyn i wychodzimy znowu na prostą
When the series of serpentines ends and we come out straight again
W pamięci mamy błędy i klęski - echa wszystkiego co nas tutaj zawiodło
We have mistakes and failures in our memory - echoes of everything that disappointed us here
Prawie kiedyś wyschnęliśmy dla kogoś, teraz to wydaje się mitem
We almost dried up for someone once, now it seems like a myth
Ale takie rzeczy to coś, co płynie już z tobą po tym jak się prawie stałeś korytem
But such things are something that flows with you after you almost became a riverbed
Wspominasz z bólem chwile w których ktoś zaburzył twój nurt
You remember with pain the moments when someone disturbed your current
Każde z tych czółen przenosiłeś tak na ląd by nie naruszyć ich burt
You carried each of those boats so ashore so as not to damage their sides
Ale cóż, to już surrealizm. Nawet stawia tamy Ci przykra prawda
But well, that's surrealism. Even the harsh truth sets dams there
Zalany falami starych smutków i żali sprawić umiesz już tylko by przybyło bagna
Flooded with waves of old sorrows and regrets, you can only make the swamp grow
O końcu szumią coś drzewa tam w górze, kiedy przepływasz dołem
The trees up there are rustling about the end as you flow below
Gdzieś w głębi lądu wysychają kałuże - cienie rzek, znajome
Somewhere deep in the land, puddles are drying up - shadows of rivers, familiar
Brzeg tyle razy poraziłeś swym prądem że musisz nieść teraz jego część
You have struck the shore so many times with your current that you must now carry its part
Każdy wyrwany w gniewie korzeń. Pień, co mostem był dziś ci zwalnia bieg
Every root torn out in anger. The trunk that was a bridge today slows you down
Dałbyś wiele żeby mieć w sobie znów świeżość i nadzieję pierwszych sekund
You would give a lot to have the freshness and hope of the first seconds in you again
Setkę prób biegu pod swój prąd już podjąłeś ale nie zmienisz celu na widnokręgu
You have already made a hundred attempts to run against your current, but you will not change the target on the horizon
To koniec? Początek? Tu fale wody kroplą
Is this the end? The beginning? Here the waves of water are a drop
Twoje oczy, tak pełne pytań i lęku, od łez się szklą... Orinoko flow
Your eyes, so full of questions and fear, glaze over with tears... Orinoco flow
Chciałbyś móc wiecznie trwać, wyrwać się siłą
You wish you could last forever, break free by force
Z klatki niezmiennych praw, lecz każdy z nas żyjąc
From the cage of unchanging laws, but each of us living
Jest tylko jedną z fal, które przeminą
Is just one of the waves that will pass
I pozostaje nam... płynąć...
And all we have left is... to flow...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.