Małpa - Lego - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Małpa - Lego




Lego
Лего
Zaczynamy życie tam, u góry. Synowie i córki nieba
Мы начинаем жизнь там, наверху. Сыновья и дочери неба.
Za poduszki nam służą chmury, ramionami nas otula matka ziemia
Облака служат нам подушками, а мать-земля обнимает своими руками.
Żadne z nas nie zna, póki co, żadnych barw. Nasze oczy puste
Никто из нас пока не знает никаких цветов. Наши глаза пусты.
Nasze serca to gładka powierzchnia, żadnych fal, każde kroki słuszne
Наши сердца гладкая поверхность, никаких волн, каждый шаг верен.
Wybieramy to co mamy w naturze, choć goni od źródeł nas, naprzód
Мы выбираем то, что заложено в нашей природе, хотя нас гонит от истоков вперёд.
Gdy ruszamy to wydaje się trudne, później widzisz w tym blask entuzjazmu
Когда мы начинаем, это кажется трудным, но позже ты видишь в этом блеск энтузиазма.
W końcu ten pierwsza raz, patrząc mu w twarz, karmisz oczy światem
В конце концов, в первый раз, глядя ему в лицо, ты кормишь свои глаза миром.
Feeria bodźców i baw zalewa ci jaźń. Stajesz się wodospadem
Фейерверк стимулов и веселья захлёстывает твоё "я". Ты становишься водопадом.
Zaczynasz płynąć z czasem, błyszcząc. Słońce grzeje
Ты начинаешь течь со временем, сверкая. Солнце греет.
I z czasem spotykasz tych, co widzą w tobie siebie
И со временем ты встречаешь тех, кто видит в тебе себя.
Jesteś błogosławieństwem, świat wokół Ciebie ożywa, musisz tylko być
Ты благословение, мир вокруг тебя оживает, тебе просто нужно быть.
Mimowolnie tak niesiesz nadzieję gdy wreszcie odzywa się burzy blisko błysk
Невольно ты несёшь надежду, когда наконец раздаётся близкий проблеск грозы.
I zamienia twoje dni w noce, bycie jedną z ich pociech w bycie ich wrogiem
И превращает твои дни в ночи, твоё пребывание одной из их утех во вражду с ними.
Wylewasz z brzegów i cud życia w ich oczach zmienia się w plik wykroczeń
Ты выходишь из берегов, и чудо жизни в их глазах превращается в список проступков.
I w twoją stronę w końcu ktoś rzuca kamień. Serce broczy ci mocno krwią
И в твою сторону, наконец, кто-то бросает камень. Сердце сильно обливается кровью.
Twoje oczy, tak pełne pytań i lęku od łez szklą... Orinoko flow
Твои глаза, полные вопросов и страха, стекленеют от слёз... Поток Ориноко.
Chciałbyś móc wiecznie trwać, wyrwać się siłą
Ты хотела бы жить вечно, вырваться силой
Z klatki niezmiennych praw, lecz każdy z nas żyjąc
Из клетки неизменных законов, но каждый из нас, живя,
Jest tylko jedną z fal, które przeminą
Лишь одна из волн, которые пройдут.
I pozostaje nam... płynąć...
И нам остаётся... течь...
Kiedy kończą się serie serpentyn i wychodzimy znowu na prostą
Когда заканчиваются серпантины, и мы снова выходим на прямую,
W pamięci mamy błędy i klęski - echa wszystkiego co nas tutaj zawiodło
В памяти остаются ошибки и поражения эхо всего, что нас сюда привело.
Prawie kiedyś wyschnęliśmy dla kogoś, teraz to wydaje się mitem
Когда-то мы почти высохли для кого-то, теперь это кажется мифом.
Ale takie rzeczy to coś, co płynie już z tobą po tym jak się prawie stałeś korytem
Но такие вещи это то, что течёт с тобой после того, как ты почти стал руслом.
Wspominasz z bólem chwile w których ktoś zaburzył twój nurt
Ты с болью вспоминаешь моменты, когда кто-то нарушал твоё течение.
Każde z tych czółen przenosiłeś tak na ląd by nie naruszyć ich burt
Каждое из этих столкновений ты переносила на сушу, чтобы не повредить их борта.
Ale cóż, to już surrealizm. Nawet stawia tamy Ci przykra prawda
Но что ж, это уже сюрреализм. Даже горькая правда ставит тебе плотины.
Zalany falami starych smutków i żali sprawić umiesz już tylko by przybyło bagna
Затопленная волнами старых печалей и обид, ты можешь сделать так, чтобы прибыло только болото.
O końcu szumią coś drzewa tam w górze, kiedy przepływasz dołem
О конце что-то шепчут деревья там, наверху, когда ты протекаешь внизу.
Gdzieś w głębi lądu wysychają kałuże - cienie rzek, znajome
Где-то в глубине суши высыхают лужи тени рек, знакомые.
Brzeg tyle razy poraziłeś swym prądem że musisz nieść teraz jego część
Берег ты столько раз поражала своим течением, что теперь должна нести его часть.
Każdy wyrwany w gniewie korzeń. Pień, co mostem był dziś ci zwalnia bieg
Каждый вырванный в гневе корень. Ствол, который был мостом, сегодня замедляет твой бег.
Dałbyś wiele żeby mieć w sobie znów świeżość i nadzieję pierwszych sekund
Ты бы многое отдала, чтобы снова обрести свежесть и надежду первых секунд.
Setkę prób biegu pod swój prąd już podjąłeś ale nie zmienisz celu na widnokręgu
Сотню попыток бежать против течения ты уже предприняла, но не изменишь цель на горизонте.
To koniec? Początek? Tu fale wody kroplą
Это конец? Начало? Здесь волны воды капля.
Twoje oczy, tak pełne pytań i lęku, od łez się szklą... Orinoko flow
Твои глаза, полные вопросов и страха, стекленеют от слёз... Поток Ориноко.
Chciałbyś móc wiecznie trwać, wyrwać się siłą
Ты хотела бы жить вечно, вырваться силой
Z klatki niezmiennych praw, lecz każdy z nas żyjąc
Из клетки неизменных законов, но каждый из нас, живя,
Jest tylko jedną z fal, które przeminą
Лишь одна из волн, которые пройдут.
I pozostaje nam... płynąć...
И нам остаётся... течь...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.