łamstwa, kłamstewka, manipulacje i oszustwa władzy oraz mediów, które są wszechobecne w przestrzeni publicznej mają ukryć przed nami obywatelami jaka jest prawda. Będą mówiły jedynie, tylko i wyłącznie o sposobach obalenia obecnego patologicznego systemu...
Lies, fibs, manipulations and deceit of the authorities and media, which are omnipresent in the public space, are meant to hide the truth from us citizens. They will only speak about ways to overthrow the current pathological system...
Nie umiem kłamać, mam stawiać pałac za to co mi rzucą
I can't lie, build a palace with what they throw at me
Za każdą cegłę płacić haracz jakimś bucom
Pay tribute to some fools for every brick
Opierać się pokusom, bo tak trzeba
Resist temptations, because that's how it has to be
I udawać przy kolegach, że mi wszystko spadło z nieba
And pretend to my buddies that everything fell from the sky for me
Obaj idźcie się jebać, nie chcę kolejnych debat
Both of you, go fuck yourselves, I don't want any more debates
To śmierdzi gorzej niż wczorajszy kebab
It stinks worse than yesterday's kebab
Naplułby wam biedak w twarz i za to trafił za kraty
A poor man would spit in your face and end up behind bars for it
Nie dał bogaty złamanego grosza do łapy
The rich man wouldn't give a broken penny
Jeden to fanatyk, drugi tchórz
One's a fanatic, the other's a coward
A za nimi długie wstęgi dusz
And behind them, long ribbons of souls
Niech ma mnie w opiece Anioł Stróż
May the Guardian Angel keep me safe
Tu co rusz chcą mi wyprać mózg
They keep trying to brainwash me
Wszystko na swojej drodze obracają w gruz
They turn everything in their path into rubble
(Nikt o nas nie dba) Wrzeszczą chłopaki z osiedla
(Nobody cares about us) The guys from the block scream
Sfrustrowana klasa średnia
Frustrated middle class
Emeryci, którym można liczyć żebra
Retirees whose ribs you can count
Prywaciarze, związki zawodowe, wszystkim jest potrzebna