J'suis
d'humeur
épistolaire
I'm
in
a
letter-writing
mood
Même
nom
sur
les
deux
faces:
expéditeur,
destinataire
Same
name
on
both
sides:
sender,
recipient
Et
puis
j'rédige
cette
lettre,
je
verse
deux-trois
larmichettes
And
then
I
write
this
letter,
shed
a
few
little
tears
Parce
que
là
j'me
parle
à
moi
Mais
la
version
de
quatre
vingt
dix
sept
Because
right
now
I'm
talking
to
myself,
but
the
version
from
ninety-seven
Petit
Matthieu,
la
vie,
quelle
grande
école
Little
Matthieu,
life,
what
a
great
school
Courant
deux
mille,
sois
pas
surpris,
le
cursus
sera
plein
Around
two
thousand,
don't
be
surprised,
the
curriculum
will
be
full
Et
si
les
années
deux
mille
dix
sembleront
folles,
And
if
the
years
two
thousand
and
ten
seem
crazy,
Attends
un
peu
de
voir
les
années
deux
mille
vingt
Just
wait
to
see
the
years
two
thousand
and
twenty
Petit
Matthieu,
t'en
as
fait
du
chemin
Little
Matthieu,
you've
come
a
long
way
La
plume
à
la
main,
c'est
bien
le
job
de
rêve
que
t'as
décroché
With
a
pen
in
hand,
it's
definitely
the
dream
job
you
landed
Mais
l'boss
l'a
dit
à
l'entretien
But
the
boss
said
during
the
interview
C'est
pas
la
concu
mais
lui
seul
qu'aurait
le
pouvoir
de
te
débaucher
It's
not
the
competitor
but
only
he
who
would
have
the
power
to
poach
you
Matthieu,
t'auras
envie
d'percer
avec
des
rimes
faciles
Matthieu,
you'll
want
to
break
through
with
easy
rhymes
Tu
seras
persuadé
qu'un
rappeur
passe
son
temps
à
la
salle
You'll
be
convinced
that
a
rapper
spends
his
time
in
the
gym
Tu
constateras
qu'à
force
de
mâcher
des
rimes
acides,
You'll
realize
that
by
chewing
on
acidic
rhymes,
On
se
casse
les
dents
et
on
développe
un
sourire
de
façade
We
break
our
teeth
and
develop
a
facade
smile
Peaufine
ton
écriture
Refine
your
writing
T'auras
des
auditeurs
et
une
commu'
en
or
dans
le
futur
You'll
have
listeners
and
a
golden
community
in
the
future
Des
gars
sûrs
qui
tapent
des
mains,
les
paumes
deviennent
rougeâtres
Sure
guys
who
clap
their
hands,
the
palms
turn
reddish
Parmi
eux,
il
y'a
les
vrais
qui
tapent
sur
les
temps
deux
et
quatre
Among
them,
there
are
the
real
ones
who
tap
on
beats
two
and
four
Tu
verras
les
compact
disc
au
crématorium
You'll
see
the
compact
discs
in
the
crematorium
Ouais,
la
musique
c'est
différemment
qu'elle
se
consomme
Yeah,
music
is
different
than
how
it's
consumed
D'ailleurs,
si
l'auditeur
écoute
ce
titre
sur
une
playlist,
Besides,
if
the
listener
is
listening
to
this
track
on
a
playlist,
Dis-lui
d'quitter
la
playlist
et
d'écouter
tout
l'album
Tell
them
to
leave
the
playlist
and
listen
to
the
whole
album
Tu
verras,
tu
prendras
du
poids
à
force
de
bosser
assis
You'll
see,
you'll
gain
weight
from
working
sitting
down
H
vingt
quatre
sur
les
écrans
ça
se
paye
par
de
l'astigmatie
Twenty-four
hours
on
screens
is
paid
for
with
astigmatism
Petit
Matthieu,
continue
le
basket
en
club
Little
Matthieu,
keep
playing
basketball
in
the
club
Aujourd'hui
nos
deux
poumons
te
disent
merci
Today
our
two
lungs
thank
you
Tu
verras
avec
les
années
que
c'est
OK
d'être
un
introverti
You'll
see
with
the
years
that
it's
okay
to
be
an
introvert
Et
que
c'est
pas
grave
si
la
foule
n'est
pas
tout
l'temps
divertie
And
that
it's
not
a
problem
if
the
crowd
isn't
always
entertained
Ton
talent
peut
t'rendre
blessant
et
super
maladroit,
au
fond
Your
talent
can
make
you
hurtful
and
super
awkward,
deep
down
D'ailleurs
pardon
aux
proches
ils
se
reconnaitront
Besides,
sorry
to
those
close
to
you,
they'll
recognize
themselves
J'aimerais
t'prévenir
que
le
romantique
I'd
like
to
warn
you
that
the
romantic
N'a
rien
à
voir
avec
les
mensonges
graphiques
Has
nothing
to
do
with
graphic
lies
Et
j'aimerais
dire
aux
filles
qu'tu
croiseras
dans
la
douleur
And
I'd
like
to
say
to
the
girls
you'll
meet
in
pain
Que
toi
t'as
perdu
ton
temps
et
que
tu
leur
as
fait
perdre
le
leur
That
you
wasted
your
time
and
you
made
them
waste
theirs
T'auras
une
femme
Ouais
ça
va
venir,
sois
patient
You'll
have
a
wife,
yeah
it's
coming,
be
patient
Alors
chill
et
va
pas
gâcher
tes
jours
d'adolescent
So
chill
and
don't
waste
your
teenage
days
Y'aura
du
sang,
des
larmes,
et
d'la
sueur
sur
l'parcours
There
will
be
blood,
tears,
and
sweat
along
the
way
Mais
grâce
à
Dieu,
avec
le
temps,
tu
connaîtras
vraiment
l'amour
But
thank
God,
with
time,
you'll
truly
know
love
Je
sais
qu't'as
que
dix
ans
I
know
you're
only
ten
years
old
Je
sais
que
t'es
super
complexé,
parano
des
copains
médisants
I
know
you're
super
complexed,
paranoid
about
gossiping
friends
J'vois
le
sourire
gêné
qu'tu
développes
devant
les
gens
I
see
the
awkward
smile
you
develop
in
front
of
people
Pour
éviter
qu'tu
perdes
ton
temps,
j'aimerais
te
dire
parles-en
To
avoid
wasting
your
time,
I'd
like
to
tell
you,
talk
about
it
Prends
exemple
sur
les
anciens,
écoute
leurs
expériences
Take
example
from
the
elders,
listen
to
their
experiences
Méprise
pas
les
conseils
des
sages,
ni
leur
science
Don't
despise
the
advice
of
the
wise,
nor
their
science
Apprends
à
tirer
des
leçons
de
toutes
les
cicatrices
des
vieux
Learn
to
draw
lessons
from
all
the
scars
of
the
old
Tu
peux
anticiper
l'radar
quand
tu
vois
les
traces
de
pneus
You
can
anticipate
the
radar
when
you
see
tire
tracks
Petit,
reste
sincère
Même
minuscule,
le
mensonge
est
un
cancer
Little
one,
stay
sincere,
even
minuscule,
a
lie
is
a
cancer
Pense
à
prier
même
en
pleurant
si
c'est
nécessaire
Think
about
praying
even
while
crying
if
necessary
Et
pense
à
lire,
ouais
tu
verras
qu'en
fait
vraiment,
ça
sert
And
think
about
reading,
yeah
you'll
see
that
it
really
serves
a
purpose
J'sais
que
l'église,
en
vrai,
ça
te
saoule
Les
dimanches,c'est
l'fléau
I
know
church,
honestly,
bores
you,
Sundays
are
a
plague
Pour
toi
la
foi
tu
la
vois
comme
un
jeu
vidéo
For
you,
faith
is
like
a
video
game
Avec
des
points
à
gagner,
des
levels
à
débloquer
With
points
to
earn,
levels
to
unlock
Mais
plus
tard
tu
comprendras
qu'le
but
c'était
juste
d'être
vrai
But
later
you'll
understand
that
the
goal
was
just
to
be
true
Ok,
petit
Matthieu,
la
lettre
j'vais
pouvoir
l'envoyer
Okay,
little
Matthieu,
I
can
send
the
letter
now
J'ai
pleuré
en
écrivant
ce
rap
parce
que
j'me
revoyais
I
cried
while
writing
this
rap
because
I
saw
myself
again
C'est
beau
de
voir
comment
Dieu
dirige
It's
beautiful
to
see
how
God
directs
Et
je
m'demande
ce
que
m'dira
l'Matthieu
de
cinquante
piges
And
I
wonder
what
Matthieu
at
fifty
years
old
will
tell
me
Оцените перевод
1 4 voix
2 Violent
3 Les carnets de Suzie
4 C'est déjà ça
5 De la poussière
6 Même si
7 Comme l'aigle
8 Voiture noire
9 Chaque saison
10 1997
11 Généalogique
12 Reine indienne
13 Tente-le
14 À force
15 Le loup
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.