Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
you
gone
do
about
ya
pride?
Was
machst
du
mit
deinem
Stolz?
Let
it
get
the
best
of
you
or
put
it
to
the
side
Lässt
du
ihn
dich
überwältigen
oder
schiebst
du
ihn
beiseite?
You
know
that
it's
a
killer
Du
weißt,
dass
er
ein
Killer
ist
But
you
ain't
looking
to
die
Aber
du
willst
nicht
sterben
Running
to
escape
Rennst
du,
um
zu
entkommen
Or
you
escaping
just
to
hide?
Oder
versteckst
du
dich
nur?
Weight
upon
your
shoulders
and
it's
weighing
like
a
ton
Die
Last
auf
deinen
Schultern
wiegt
wie
eine
Tonne
Bad
part
about
it
is
it
only
just
begun
Das
Schlimme
daran
ist,
dass
es
gerade
erst
begonnen
hat
Losing
your
insanity
it
really
ain't
fun
Den
Verstand
zu
verlieren,
macht
wirklich
keinen
Spaß
Said
you
the
chief
but
the
chief
don't
run
Du
hast
gesagt,
du
bist
der
Boss,
aber
der
Boss
rennt
nicht
Before
the
baby
mom
ex
wife
bullshit
Vor
dem
Baby-Mama-Ex-Frau-Bullshit
I
was
headed
outta
town
making
crack
flips
War
ich
auf
dem
Weg
aus
der
Stadt
und
machte
Crack-Deals
I
remember
being
young
doing
back
flips
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
jung
war
und
Saltos
machte
Now
my
favorite
memory
is
the
mattress
Jetzt
ist
meine
Lieblingserinnerung
die
Matratze
Im
just
tryna
sleep
good
eat
good
too
Ich
versuche
nur,
gut
zu
schlafen
und
auch
gut
zu
essen
But
it's
hard
when
you
got
a
bunch
bills
due
Aber
es
ist
schwer,
wenn
man
einen
Haufen
Rechnungen
zu
bezahlen
hat
And
these
bitter
ass
bitches
tryna
tax
you
Und
diese
verbitterten
Schlampen
versuchen,
dich
zu
schröpfen
And
some
hating
niggas
waiting
to
get
at
you
Und
ein
paar
hassende
Typen
warten
darauf,
dich
zu
kriegen
I'm
around
I'm
around
how
you
wanna
get
it
down
Ich
bin
hier,
ich
bin
hier,
wie
willst
du
es
angehen
Rather
do
it
with
the
hands
before
I
do
it
with
the
pound
Ich
mache
es
lieber
mit
den
Händen,
bevor
ich
es
mit
der
Knarre
mache
Got
a
whole
lot
to
lose
and
and
alil
bit
to
gain
Ich
habe
viel
zu
verlieren
und
ein
bisschen
zu
gewinnen
Five
letters
one
vowel
get
familiar
with
the
name
Fünf
Buchstaben,
ein
Vokal,
mach
dich
mit
dem
Namen
vertraut
I
been
going
insane
since
2015
Ich
bin
seit
2015
verrückt
geworden
Tryna
cope
with
the
pain
stay
close
to
the
deen
Versuche,
mit
dem
Schmerz
umzugehen,
bleibe
nah
am
Deen
Keep
my
hands
clean
remain
unseen
Halte
meine
Hände
sauber,
bleibe
ungesehen
But
it
seem
that's
a
dream
far
fetched
and
obscene
Aber
es
scheint,
dass
das
ein
Traum
ist,
weit
hergeholt
und
obszön
Gotta
a
son
I
ain't
seen
my
oldest
a
preteen
Habe
einen
Sohn,
den
ich
nicht
gesehen
habe,
meine
Älteste
ist
ein
Teenager
Daughter
don't
know
the
difference
tween
a
pawn
and
queen
Meine
Tochter
kennt
den
Unterschied
zwischen
einem
Bauern
und
einer
Dame
nicht
I'll
smoke
a
fuckin
port
before
I
go
back
to
court
Ich
rauche
lieber
eine
verdammte
Kippe,
bevor
ich
wieder
vor
Gericht
gehe
For
any
child
of
mines
these
bitches
is
outta
line
Für
irgendeines
meiner
Kinder,
diese
Schlampen
sind
außer
Kontrolle
They
doing
it
for
the
check
doing
it
outta
spite
Sie
tun
es
für
den
Scheck,
sie
tun
es
aus
Trotz
Doing
it
til
the
dad
of
the
kids
is
outta
sight
Sie
tun
es,
bis
der
Vater
der
Kinder
aus
dem
Blickfeld
ist
They
don't
even
think
it's
wrong
they
see
it
as
being
strong
Sie
denken
nicht
einmal,
dass
es
falsch
ist,
sie
sehen
es
als
Stärke
an
I
ain't
never
seen
a
women
raise
a
man
on
her
own
Ich
habe
noch
nie
gesehen,
dass
eine
Frau
einen
Mann
alleine
großzieht
What
you
gone
do
about
ya
pride?
Was
machst
du
mit
deinem
Stolz?
Let
it
get
the
best
of
you
or
put
it
to
the
side
Lässt
du
ihn
dich
überwältigen
oder
schiebst
du
ihn
beiseite?
You
know
that
it's
a
killer
Du
weißt,
dass
er
ein
Killer
ist
But
you
ain't
looking
to
die
Aber
du
willst
nicht
sterben
Running
to
escape
Rennst
du,
um
zu
entkommen
Or
you
escaping
just
to
hide?
Oder
versteckst
du
dich
nur?
Weight
upon
your
shoulders
and
it's
weighing
like
a
ton
Die
Last
auf
deinen
Schultern
wiegt
wie
eine
Tonne
Bad
part
about
it
is
it
only
just
begun
Das
Schlimme
daran
ist,
dass
es
gerade
erst
begonnen
hat
Losing
your
insanity
it
really
ain't
fun
Den
Verstand
zu
verlieren,
macht
wirklich
keinen
Spaß
Said
you
the
chief
but
the
chief
don't
run
Du
hast
gesagt,
du
bist
der
Boss,
aber
der
Boss
rennt
nicht
Out
here
tryna
do
my
due
diligence
Ich
bin
hier
draußen
und
versuche,
meine
Pflicht
zu
tun
But
I'm
prideful
stubborn
and
militant
Aber
ich
bin
stolz,
stur
und
kämpferisch
That's
word
from
my
love
ones
anyway
Das
sagen
zumindest
meine
Lieben
I
rather
listen
to
a
strange
man
any
day
Ich
höre
lieber
einem
fremden
Mann
zu,
jeden
Tag
Everybody
carry
gavels
like
ID's
Jeder
trägt
einen
Hammer
wie
einen
Ausweis
Til
they
laying
on
gurneys
with
IVs
Bis
sie
auf
Tragen
mit
Infusionen
liegen
Then
the
humble
talk
really
take
precedents
Dann
nimmt
das
demütige
Gerede
wirklich
Vorrang
Following
the
trails
of
arrogance
for
evidence
Ich
folge
den
Spuren
der
Arroganz
nach
Beweisen
But
I
ain't
come
here
play
so
it's
fuck
with
they
say
Aber
ich
bin
nicht
zum
Spielen
hier,
also
scheiß
drauf,
was
sie
sagen
Pray
5 times
a
day
and
just
stay
up
out
the
way
Bete
fünfmal
am
Tag
und
bleib
einfach
aus
dem
Weg
How
you
tell
me
about
me
you
don't
even
like
you
Wie
kannst
du
mir
etwas
über
mich
erzählen,
wenn
du
dich
selbst
nicht
einmal
magst?
8 fingers
2 thumbs
that's
a
catch
22
8 Finger
2 Daumen,
das
ist
ein
Teufelskreis
I'm
pose
to
be
insecure
like
everybody
else?
Soll
ich
unsicher
sein
wie
alle
anderen?
Fuck
y'all
I
rather
think
highly
of
myself
Scheiß
auf
euch,
ich
denke
lieber
gut
von
mir
selbst
Low
self
esteem
the
killer
of
all
dreams
Geringes
Selbstwertgefühl
ist
der
Killer
aller
Träume
Step
back
double
cross
hesi
then
tween
tween
Tritt
zurück,
Doppelkreuz,
Hesi,
dann
Tween
Tween
That's
for
all
the
negativity
I
never
let
it
get
to
me
Das
ist
für
all
die
Negativität,
ich
habe
sie
nie
an
mich
herangelassen
Fuck
everybody
thoughts
y'all
opinions
ain't
shit
to
me
Scheiß
auf
eure
Gedanken,
eure
Meinungen
bedeuten
mir
nichts
Everybody
wanna
judge
but
they
all
just
like
me
Jeder
will
urteilen,
aber
sie
sind
alle
genau
wie
ich
Do
I
care
what
they
think
of
me
it's
less
than
likely
Interessiert
es
mich,
was
sie
von
mir
denken?
Es
ist
weniger
als
wahrscheinlich
I'm
a
man
and
I
own
my
mistakes
Ich
bin
ein
Mann
und
ich
stehe
zu
meinen
Fehlern
That's
what
separate
the
real
from
the
fake
Das
trennt
das
Echte
vom
Falschen
I'm
a
real
real
one
Ich
bin
ein
wirklich
Echter
Bouts
as
real
as
the
come
So
echt,
wie
sie
nur
kommen
And
the
chief
don't
run
Und
der
Boss
rennt
nicht
No
the
chief
don't
run
Nein,
der
Boss
rennt
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jidenna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.