Текст и перевод песни Mecaz-i - Kaldırımlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parça
parça
satırlarıma
dağıtmıştım
bak
seni
Look,
I
scattered
you
piece
by
piece
across
my
lines
Ayaklarım
kahıra
basar
sen
de
yap
son
hamleni
My
feet
tread
heavily;
you,
make
your
final
move
Düşür
beni
denizlerin
en
dip
noktalarına
at
Drop
me,
throw
me
to
the
deepest
depths
of
the
seas
Suyla
geçsen
bile
üstünden
kalbim
hep
kor
haldedir
Even
if
you
cross
over
it
with
water,
my
heart
remains
ablaze
Ne
haldeyim
Sormasan
da
ses
tonumdan
anla
What
state
I'm
in,
you
can
tell
from
my
tone,
even
without
asking
Hayatta
bir
tek
evim
vardı
kapısı
sana
kapanmaz
In
life,
I
had
only
one
home,
its
door
never
closed
to
you
Ve
tatlı
gelmediyse
en
basit
yalanlar
And
if
even
the
simplest
lies
didn't
taste
sweet
Sevgi
sözcüklerini
çayına
karıştırıp
tatlan
Stir
words
of
love
into
your
tea
and
sweeten
it
Yavaşla
yetişemiyorum
hep
arkanda
kaldım
Slow
down,
I
can't
keep
up,
I'm
always
left
behind
you
Dün
enimle
koşan
zaman
bugün
biraz
dargın
Time,
which
ran
with
me
yesterday,
is
a
little
upset
today
Dilimdbe
sargı
kemiği
yok
ki
gücüm
yıkıldı
My
tongue
is
bandaged,
it
has
no
bone,
my
strength
is
broken
Bugün
kalbim
dahil
her
şey
sana
birazcık
kırıldı
Today,
everything,
including
my
heart,
is
a
little
broken
for
you
Döndüğünde
görürsün
neler
yok
oldu
gitti
When
you
return,
you'll
see
what's
gone,
what's
disappeared
Siyaha
çalan
saçları
vardı
son
oldu
ilkim
She
had
hair
that
shaded
to
black,
she
was
my
last,
my
first
Unutma
dönmeyi
sen
özümdesin
bil
ki
Don't
forget
to
return,
you
are
in
my
essence,
know
that
Nasıl
yaşarım
bilmiyorum
gökyüzünü
görmeyip
I
don't
know
how
I'll
live
without
seeing
the
sky
Haberin
gelmedi
hiç
aldın
mı
mektubumu
I
never
heard
back,
did
you
receive
my
letter?
Kaderin
hilesi
mi
yoksa
bunun
korkusu
mu
Is
this
a
trick
of
fate,
or
the
fear
of
it?
Kaplar
için
bilmiyorum
Bugün
hangi
biçimin
I
don't
know
which
form
it
takes
for
others
today
Karanlık
gökyüzüyüm
bir
kalemin
silgisiyim
I
am
the
dark
sky,
I
am
the
eraser
of
a
pencil
Geçmişi
silmemiştim
hep
aklımdasın
kadın
I
didn't
erase
the
past,
you're
always
on
my
mind,
woman
Ettiğin
küfürler
halen
kulaklarıma
baskıdır
The
curses
you
uttered
still
press
on
my
ears
Bugün
baskınım
ben
nefessizlik
hastası
Today,
I
am
the
raid,
I
am
the
patient
of
breathlessness
Tutamadığın
her
yağmur
damlası
bu
adamın
aşkıdır
Every
raindrop
you
couldn't
catch
is
this
man's
love
Kaldırımlar
sorsan
anlatırlar
If
you
ask
the
sidewalks,
they'll
tell
you
Kim
diye
sormayın
adımı
söyleyin
o
hatırlar
Don't
ask
who,
just
say
my
name,
she'll
remember
Elini
kaldır
üzülme
yüzümü
benden
alınca
Raise
your
hand,
don't
be
sad
when
you
take
my
face
from
me
Üç
defter
bitirdim
ulan
yetmiyordu
satırlar
I
finished
three
notebooks,
damn
it,
the
lines
weren't
enough
Sen
anlat
ben
susarım
anladın
mı
ben
kadın
You
talk,
I'll
be
silent,
do
you
understand
me,
woman?
Beğendin
mi
elleriyle
şarkılarını
sunanı
Did
you
like
the
one
who
offered
his
songs
with
his
own
hands?
Hayaller
kuranın
en
sade
küfürleri
benim
The
simplest
curses
belong
to
the
one
who
dreams
Sana
yazmamak
için
bu
bileklerimi
kırarım
I'd
break
these
wrists
to
avoid
writing
to
you
Karşıdan
bakınca
yüzün
fazlasıyla
şımarık
From
across,
your
face
looks
overly
spoiled
Yukarıdan
bakınca
hüzün
benimleydi
sanırım
(Sanırım)
Looking
down
from
above,
sadness
was
with
me,
I
think
(I
think)
Kimse
kimse
için
iyi
tanırım
demesin
Let
no
one
say
they
know
anyone
well
Zor
zamanda
herkes
seni
yüz
üstünde
bırakır
In
difficult
times,
everyone
will
leave
you
face
down
Damarlarıma
kazıdım
adını
bununla
gurur
duy
I
carved
your
name
into
my
veins,
be
proud
of
this
Yetmedi
mi
bunca
şiir
hepsi
senin
gurur
duy
Weren't
all
these
poems
enough?
Be
proud
of
them
all
Sen
gibiyim
şimdi
güneş
benim
suyumdu
I'm
like
you
now,
the
sun
was
my
water
Söylesene
ikimizin
tek
hikayesi
bu
muydu
Tell
me,
was
this
the
only
story
of
us
two?
Dirseklerimi
dayadığım
bu
masada
senden
izler
var
There
are
traces
of
you
on
this
table
where
I
rest
my
elbows
Zaman
geçer
artar
yüzümde
çizgiler
bak
Time
passes,
wrinkles
increase
on
my
face,
look
Kırıştı
sayfalar
bu
kalemi
kaldırınca
The
pages
wrinkled
when
I
lifted
this
pen
Hayat
durdu
o
an
tam
orada
o
kaldırımda
Life
stopped
at
that
moment,
right
there
on
that
sidewalk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Gün
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.