Mecaz-i - Kaldırımlar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mecaz-i - Kaldırımlar




Kaldırımlar
Тротуары
Parça parça satırlarıma dağıtmıştım bak seni
Взгляни, я разбросил тебя по строкам, по кусочкам,
Ayaklarım kahıra basar sen de yap son hamleni
Мои ноги ступают с болью, сделай же свой последний ход.
Düşür beni denizlerin en dip noktalarına at
Брось меня в самую глубокую пучину морскую,
Suyla geçsen bile üstünden kalbim hep kor haldedir
Даже если ты пройдёшь по воде, моё сердце останется пеплом.
Ne haldeyim Sormasan da ses tonumdan anla
В каком я состоянии? Не спрашивай, услышь по тону,
Hayatta bir tek evim vardı kapısı sana kapanmaz
В жизни был лишь один дом, дверь которого для тебя не закрывалась.
Ve tatlı gelmediyse en basit yalanlar
И если не пришлась по вкусу правда,
Sevgi sözcüklerini çayına karıştırıp tatlan
Добавь в свой чай слова любви, пусть станет слаще.
Yavaşla yetişemiyorum hep arkanda kaldım
Сбавь шаг, не успеваю, всё время позади,
Dün enimle koşan zaman bugün biraz dargın
Время, что вчера бежало со мной, сегодня немного обижено.
Dilimdbe sargı kemiği yok ki gücüm yıkıldı
На моём языке нет кости пожеланий, силы мои иссякли,
Bugün kalbim dahil her şey sana birazcık kırıldı
Сегодня всё, включая моё сердце, немного разбито тобой.
Döndüğünde görürsün neler yok oldu gitti
Вернёшься и увидишь, чего уже нет,
Siyaha çalan saçları vardı son oldu ilkim
У неё были волосы цвета воронова крыла, она стала моей последней и первой любовью.
Unutma dönmeyi sen özümdesin bil ki
Не забывай дорогу назад, знай, ты моя суть,
Nasıl yaşarım bilmiyorum gökyüzünü görmeyip
Как жить, не знаю, не видя небес.
Haberin gelmedi hiç aldın mektubumu
Вестей не было, ты получила моё письмо?
Kaderin hilesi mi yoksa bunun korkusu mu
Это проделки судьбы или же страх перед ней?
Kaplar için bilmiyorum Bugün hangi biçimin
Не знаю для сосудов, какую форму она примет сегодня,
Karanlık gökyüzüyüm bir kalemin silgisiyim
Я тёмное небо, ластик на карандаше.
Geçmişi silmemiştim hep aklımdasın kadın
Я не стирал прошлое, ты всё ещё в моей голове, женщина,
Ettiğin küfürler halen kulaklarıma baskıdır
Твои проклятия до сих пор давят на мои уши.
Bugün baskınım ben nefessizlik hastası
Сегодня я болен удушьем,
Tutamadığın her yağmur damlası bu adamın aşkıdır
Каждая капля дождя, которую ты не смогла удержать, это моя любовь.
Kaldırımlar sorsan anlatırlar
Спроси у тротуаров, они расскажут,
Kim diye sormayın adımı söyleyin o hatırlar
Не спрашивай имени, просто назови моё она вспомнит.
Elini kaldır üzülme yüzümü benden alınca
Не поднимай руку, не расстраивайся, забери моё лицо,
Üç defter bitirdim ulan yetmiyordu satırlar
Три тетради исписал, блин, и всё равно не хватило строк.
Sen anlat ben susarım anladın ben kadın
Ты говори, я буду молчать, поняла, женщина?
Beğendin mi elleriyle şarkılarını sunanı
Тебе понравился тот, кто преподносит свои песни своими руками?
Hayaller kuranın en sade küfürleri benim
Самые простые ругательства это я, тот, кто мечтал,
Sana yazmamak için bu bileklerimi kırarım
Чтобы не писать тебе, я сломаю себе запястья.
Karşıdan bakınca yüzün fazlasıyla şımarık
Смотрю на тебя со стороны лицо чересчур избалованное,
Yukarıdan bakınca hüzün benimleydi sanırım (Sanırım)
Смотрю сверху печаль была со мной, кажется (Кажется).
Kimse kimse için iyi tanırım demesin
Никто не смеет говорить, что хорошо знает кого-то,
Zor zamanda herkes seni yüz üstünde bırakır
В трудную минуту все бросают.
Damarlarıma kazıdım adını bununla gurur duy
Вырезал твоё имя на своих венах, гордись этим,
Yetmedi mi bunca şiir hepsi senin gurur duy
Неужели мало этих стихов, все они твоя гордость.
Sen gibiyim şimdi güneş benim suyumdu
Я стал как ты, солнце было моей водой,
Söylesene ikimizin tek hikayesi bu muydu
Скажи, неужели это вся наша история?
Dirseklerimi dayadığım bu masada senden izler var
На этом столе, на который я облокачиваюсь, остались твои следы,
Zaman geçer artar yüzümde çizgiler bak
Время идёт, морщины на моём лице множатся, взгляни.
Kırıştı sayfalar bu kalemi kaldırınca
Страницы смялись, когда я поднял этот карандаш,
Hayat durdu o an tam orada o kaldırımda
Жизнь остановилась в тот момент, там, на том тротуаре.





Авторы: Burak Gün


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.