Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pehley Hi Kab Aziz Thi
War das Leben uns je schon lieb und teuer
Pahele
hi
kab
aziz
thi
ye
zindagi
hamen
War
das
Leben
uns
je
schon
zuvor
lieb
und
teuer?
Pahele
hi
kab
aziz
thi
ye
zindagi
hamen
War
das
Leben
uns
je
schon
zuvor
lieb
und
teuer?
Jeene
na
de
gi
aap
kii
ye
be
rukhi
hamen
Niemals
ließ
deine
Kälte
uns
das
Leben
schätzen
Pahele
hi
kab
aziz
thi
ye
zindagi
hamen
War
das
Leben
uns
je
schon
zuvor
lieb
und
teuer?
Sab
kuch
bhalaa
diya
gum
hasti
kii
chhaon
main
Alles
vertraute
ich
an,
im
Schatten
eines
Lächelns
Sab
kuch
bhalaa
diya
gum
hasti
kii
chhaon
main
Alles
vertraute
ich
an,
im
Schatten
eines
Lächelns
Thi
kis
kadar
aziz
tri
dosti
hamen
Wie
teuer
war
uns
doch
deine
Freundschaft
einst
Jeene
na
de
gi
aap
kii
ye
be
rukhi
hamen
Niemals
ließ
deine
Kälte
uns
das
Leben
schätzen
Pahele
hi
kab
aziz
thi
ye
zindagi
hamen
War
das
Leben
uns
je
schon
zuvor
lieb
und
teuer?
Manzil
to
ik
taraf
hai,
koi
rasta
naheen
Ein
Ziel
ist
dort,
doch
kein
Pfad
führt
hin
Manzil
to
ik
taraf
hai,
koi
rasta
naheen
Ein
Ziel
ist
dort,
doch
kein
Pfad
führt
hin
Kis
rah
gujar
pa
laai
tri
dosti
hamen
Auf
welchem
Weg
bestand
deine
Freundschaft
die
Prüfung
Jeene
na
de
gi
aap
kii
ye
be
rukhi
hamen
Niemals
ließ
deine
Kälte
uns
das
Leben
schätzen
Pahele
hi
kab
aziz
thi
ye
zindagi
hamen
War
das
Leben
uns
je
schon
zuvor
lieb
und
teuer?
Hum
ne
kiya
hai
chaak
girebaan
tiragi
Ich
schlitzte
in
Einsamkeit
meinen
Kragen
auf
Hum
ne
kiya
hai
chaak
girebaan
tiragi
Ich
schlitzte
in
Einsamkeit
meinen
Kragen
auf
Fir
bhi
na
raas
aai
kabhi
roshni
hamen
Doch
niemals
traf
mich
dein
Lichtstrahl
der
Zuneigung
Jeene
na
de
gi
aap
kii
ye
be
rukhi
hamen
Niemals
ließ
deine
Kälte
uns
das
Leben
schätzen
Pahele
hi
kab
aziz
thi
ye
zindagi
hamen
War
das
Leben
uns
je
schon
zuvor
lieb
und
teuer?
Ye
zindagi
hamen
Dieses
Leben
uns
Ye
zindagi
hamen
Dieses
Leben
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.