Текст и перевод песни Mehmet Emin Ay - Rahman Suresi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rahman Suresi
Сура Ар-Рахман
أعوذ
بالله
من
الشيطان
الرجيم
Ищу
защиты
у
Аллаха
от
проклятого
сатаны.
بسم
الله
الرحمان
الرحيم
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного.
عَلَّمَ
الْقُرْآنَ
Научил
Корану,
خَلَقَ
الإِنسَانَ
Создал
человека,
عَلَّمَهُ
الْبَيَانَ
Научил
его
изъясняться.
الشَّمْسُ
وَالْقَمَرُ
بِحُسْبَانٍ
Солнце
и
луна
движутся
по
расчету,
وَالنَّجْمُ
وَالشَّجَرُ
يَسْجُدَانِ
И
звезды,
и
деревья
падают
ниц.
وَالسَّمَاء
رَفَعَهَا
وَوَضَعَ
الْمِيزَانَ
И
небо
Он
воздвиг
и
установил
весы,
أَلاَّ
تَطْغَوْا
فِي
الْمِيزَانِ
Чтобы
вы
не
преступали
границы
на
весах.
وَأَقِيمُوا
الْوَزْنَ
بِالْقِسْطِ
وَلا
تُخْسِرُوا
الْمِيزَانَ
Взвешивайте
справедливо
и
не
уменьшайте
вес.
وَالأَرْضَ
وَضَعَهَا
لِلْأَنَامِ
И
землю
Он
распростер
для
творений,
فِيهَا
فَاكِهَةٌ
وَالنَّخْلُ
ذَاتُ
الأَكْمَامِ
На
ней
фрукты
и
пальмы
с
гроздьями
фиников.
وَالْحَبُّ
ذُو
الْعَصْفِ
وَالرَّيْحَانُ
И
злаки
с
листьями
и
благоухающие
растения.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
خَلَقَ
الإِنسَانَ
مِن
صَلْصَالٍ
كَالْفَخَّارِ
Он
сотворил
человека
из
сухой
звонкой
глины,
подобной
гончарной,
وَخَلَقَ
الْجَانَّ
مِن
مَّارِجٍ
مِّن
نَّارٍ
И
сотворил
джиннов
из
чистого
пламени
огня.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
رَبُّ
الْمَشْرِقَيْنِ
وَرَبُّ
الْمَغْرِبَيْنِ
Господь
двух
востоков
и
Господь
двух
западов.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
مَرَجَ
الْبَحْرَيْنِ
يَلْتَقِيَانِ
Он
смешал
два
моря,
которые
встречаются,
بَيْنَهُمَا
بَرْزَخٌ
لّا
يَبْغِيَانِ
Между
ними
преграда,
которую
они
не
преступают.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
يَخْرُجُ
مِنْهُمَا
اللُّؤْلُؤُ
وَالْمَرْجَانُ
Из
них
выходят
жемчуг
и
коралл.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
وَلَهُ
الْجَوَارِ
الْمُنشَآتُ
فِي
الْبَحْرِ
كَالأَعْلامِ
Ему
принадлежат
корабли,
высокие,
как
горы,
плывущие
по
морю.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
كُلُّ
مَنْ
عَلَيْهَا
فَانٍ
Все,
что
на
ней
(земле),
бренно,
وَيَبْقَى
وَجْهُ
رَبِّكَ
ذُو
الْجَلالِ
وَالإِكْرَامِ
И
лишь
лик
твоего
Господа,
обладателя
величия
и
щедрости,
пребудет
вечно.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
يَسْأَلُهُ
مَن
فِي
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
كُلَّ
يَوْمٍ
هُوَ
فِي
شَأْنٍ
Его
просят
те,
кто
на
небесах
и
на
земле.
Каждый
день
Он
занят
делами.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
سَنَفْرُغُ
لَكُمْ
أَيُّهَا
الثَّقَلانِ
Мы
займемся
вами,
о
два
тяжких
(джинны
и
люди).
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
يَا
مَعْشَرَ
الْجِنِّ
وَالإِنسِ
إِنِ
اسْتَطَعْتُمْ
أَن
تَنفُذُوا
مِنْ
أَقْطَارِ
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
فَانفُذُوا
لا
تَنفُذُونَ
إِلاَّ
بِسُلْطَانٍ
О
сонмы
джиннов
и
людей!
Если
вы
можете
проникнуть
за
пределы
небес
и
земли,
то
проникните.
Вы
не
проникните,
иначе
как
с
властью.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
يُرْسَلُ
عَلَيْكُمَا
شُوَاظٌ
مِّن
نَّارٍ
وَنُحَاسٌ
فَلا
تَنتَصِرَانِ
На
вас
будут
посланы
пламя
огня
и
расплавленная
медь,
и
вы
не
сможете
защититься.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
فَإِذَا
انشَقَّتِ
السَّمَاء
فَكَانَتْ
وَرْدَةً
كَالدِّهَانِ
Когда
небо
разверзнется
и
станет
подобно
расплавленному
маслу,
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
فَيَوْمَئِذٍ
لّا
يُسْأَلُ
عَن
ذَنبِهِ
إِنسٌ
وَلا
جَانٌّ
В
тот
день
ни
человека,
ни
джинна
не
спросят
об
их
грехе.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
يُعْرَفُ
الْمُجْرِمُونَ
بِسِيمَاهُمْ
فَيُؤْخَذُ
بِالنَّوَاصِي
وَالأَقْدَامِ
Грешники
будут
узнаны
по
их
меткам,
и
их
схватят
за
волосы
и
за
ноги.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
هَذِهِ
جَهَنَّمُ
الَّتِي
يُكَذِّبُ
بِهَا
الْمُجْرِمُونَ
Вот
Геенна,
которую
отрицают
грешники.
يَطُوفُونَ
بَيْنَهَا
وَبَيْنَ
حَمِيمٍ
آنٍ
Они
будут
ходить
между
ней
и
кипящей
водой.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
وَلِمَنْ
خَافَ
مَقَامَ
رَبِّهِ
جَنَّتَانِ
А
для
того,
кто
боялся
предстать
перед
своим
Господом,
уготованы
два
сада.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
ذَوَاتَا
أَفْنَانٍ
С
ветвями,
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
فِيهِمَا
عَيْنَانِ
تَجْرِيَانِ
В
которых
текут
два
источника.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
فِيهِمَا
مِن
كُلِّ
فَاكِهَةٍ
زَوْجَانِ
В
них
всяких
плодов
по
паре.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
مُتَّكِئِينَ
عَلَى
فُرُشٍ
بَطَائِنُهَا
مِنْ
إِسْتَبْرَقٍ
وَجَنَى
الْجَنَّتَيْنِ
دَانٍ
Они
будут
возлежать
на
ложах,
покрытых
парчой,
а
плоды
двух
садов
будут
склоняться
низко.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
فِيهِنَّ
قَاصِرَاتُ
الطَّرْفِ
لَمْ
يَطْمِثْهُنَّ
إِنسٌ
قَبْلَهُمْ
وَلا
جَانٌّ
В
них
будут
девы,
потупляющие
взоры,
к
которым
прежде
не
прикасался
ни
человек,
ни
джинн.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
كَأَنَّهُنَّ
الْيَاقُوتُ
وَالْمَرْجَانُ
Они
подобны
рубинам
и
кораллам.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
هَلْ
جَزَاء
الإِحْسَانِ
إِلاَّ
الإِحْسَانُ
Разве
наградой
за
добро
не
является
добро?
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
وَمِن
دُونِهِمَا
جَنَّتَانِ
И
помимо
этих
двух
садов
есть
еще
два
сада.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
مُدْهَامَّتَانِ
Темно-зеленые,
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
فِيهِمَا
عَيْنَانِ
نَضَّاخَتَانِ
В
которых
два
бьющих
источника.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
فِيهِمَا
فَاكِهَةٌ
وَنَخْلٌ
وَرُمَّانٌ
В
них
фрукты,
финики
и
гранаты.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
فِيهِنَّ
خَيْرَاتٌ
حِسَانٌ
В
них
прекрасные,
благородные
девы.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
حُورٌ
مَّقْصُورَاتٌ
فِي
الْخِيَامِ
Гурии,
сокрытые
в
шатрах.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
لَمْ
يَطْمِثْهُنَّ
إِنسٌ
قَبْلَهُمْ
وَلا
جَانٌّ
К
которым
прежде
не
прикасался
ни
человек,
ни
джинн.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
مُتَّكِئِينَ
عَلَى
رَفْرَفٍ
خُضْرٍ
وَعَبْقَرِيٍّ
حِسَانٍ
Возлежащие
на
зеленых
подушках
и
прекрасных
коврах.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
каким
же
из
благодеяний
вашего
Господа
вы,
о
люди
и
джинны,
не
веруете?
تَبَارَكَ
اسْمُ
رَبِّكَ
ذِي
الْجَلالِ
وَالإِكْرَامِ
Благословенно
имя
твоего
Господа,
обладателя
величия
и
щедрости!
صدق
الله
العظيم
Аллах
— Всевышний
и
Велик.
Истина
от
Него.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.