Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
me
surnomme
Hank,
Henri
Chinaski
Man
nennt
mich
Hank,
Henri
Chinaski
mais
tu
peux
aussi
m'appeler
Buk
aber
du
kannst
mich
auch
Buk
nennen,
meine
Liebe
le
papier
de
ma
vie,
mes
mémoires
salaces
das
Papier
meines
Lebens,
meine
schmutzigen
Memoiren
le
journal
d'un
vieux
dégueulasse
das
Tagebuch
eines
alten
Drecksacks
On
me
surnomme
Hank,
Henri
Chinaski
Man
nennt
mich
Hank,
Henri
Chinaski
mais
tu
peux
aussi
m'appeler
Buk,
Bukowski
aber
du
kannst
mich
auch
Buk
nennen,
Bukowski
l'orage
de
l'envie,
la
foudre
et
la
folie
der
Sturm
der
Begierde,
der
Blitz
und
der
Wahnsinn
écoute
ça
mon
vieux,
par
pitié
de
grâce.
hör
zu,
meine
Süße,
bitte,
um
Himmels
willen.
Je
ne
sais
pas
très
bien
par
où
commencer
Ich
weiß
nicht
so
recht,
wo
ich
anfangen
soll
ni
même
si
je
le
devrais
oder
ob
ich
es
überhaupt
sollte
mais
voyez-vous,
j'ai
l'étrange
souvenir
aber
weißt
du,
ich
habe
die
seltsame
Erinnerung
d'un
vraiment
pas
grand
chose
an
etwas
wirklich
Unbedeutendes
qui
tourne
et
retourne
derrière
ma
sale
trogne
das
sich
hinter
meiner
hässlichen
Fratze
dreht
und
wendet
et
même
si
tout
n'est
pas
rose
und
selbst
wenn
nicht
alles
rosig
ist
c'est
dans
le
fond
de
ma
prose
entsteht
in
den
Tiefen
meiner
Prosa
que
surgit
le
réel,
sans
fard,
tel
quel.
die
Realität,
unverfälscht,
so
wie
sie
ist.
Des
journées
de
mirages
Von
Tagen
voller
Trugbilder
aux
soirées
de
carnages
zu
Nächten
voller
Blutvergießen
Moi
poète
d'un
monde
Ich,
Dichter
einer
Welt
buveur
efficace
effektiver
Trinker
A
ces
conquêtes
de
rage
An
diesen
Eroberungen
der
Wut
ces
tripots
de
passage
diesen
kurzlebigen
Spielhöllen
je
creuse
ma
tombe
grabe
ich
mein
Grab
sans
foi,
ni
liasse
ohne
Glauben,
ohne
Geld
dans
la
moindre
rue
in
jeder
Straße
j'ai
laissé
ma
trace.
habe
ich
meine
Spur
hinterlassen.
Enfant
de
L.A.
Kind
von
L.A.
à
la
mouvance
tenace
mit
einer
hartnäckigen
Bewegung
beatnik
sauvage
wilder
Beatnik
au
milieu
de
la
plaque
mitten
auf
dem
Platz
à
toi
mon
père
an
dich,
mein
Vater
le
violent
à
la
masse
der
Gewalttätige
mit
der
Keule
j'ai
écrit
les
secondes
habe
ich
die
Sekunden
geschrieben
pendant
que
ton
heure
passe
während
deine
Stunde
verging
Au
fin
fond
du
strip
Im
tiefsten
Strip
dans
une
chaleur
crasse
in
einer
schmutzigen
Hitze
j'ai
construit
mon
trip
habe
ich
meinen
Trip
aufgebaut
je
n'ai
pas
vu
d'impasse
ich
habe
keine
Sackgasse
gesehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludovic Berrou, Pierre Le Bourdonnec, Damien Le Bras, Stephane Omnes, Jean-christophe Colliou
Альбом
Nomades
дата релиза
05-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.