Virus - Merzhinперевод на немецкий




Virus
Virus
Il remonte les artères, chacune des veines
Er steigt durch die Arterien, jede Vene hinauf
Se délecte de la panique, qui s'installe
Erfreut sich an der Panik, die sich breit macht
Dans le dédale
Im Labyrinth
Il approche le vaisseau amiral, le génial amas dément
Er nähert sich dem Flaggschiff, dem genialen, wahnsinnigen Konglomerat
L'invincible armada, le typhon puissant
Der unbesiegbaren Armada, dem mächtigen Wirbelsturm
Qui saborde les cadrans
Der die Zifferblätter sabotiert
Une plongée sans oxygène, sans repère
Ein Tauchgang ohne Sauerstoff, ohne Orientierung
On erre, c'est mon aura qu'il blasphème
Wir irren umher, es ist meine Aura, die er lästert
On suffoque là-dessous, on n'y voit rien
Wir ersticken darunter, wir sehen nichts
Dans le sommeil inique du silence dérangeant
Im unheilvollen Schlaf des beunruhigenden Schweigens
Il est là, bien présent
Er ist da, ganz präsent
Le virus de la haine
Der Virus des Hasses
Le virus de la haine
Der Virus des Hasses
Il est là, bien présent, prisonnier dans sa cellule, en totale liberté
Er ist da, ganz präsent, gefangen in seiner Zelle, in völliger Freiheit
Démystifié, le Gargantua enragé, à l'appétit grandissant
Entmystifiziert, der rasende Gargantua, mit wachsendem Appetit
Dans la colonne il s'étend
Er breitet sich in der Säule aus
Se repaît du reste de neurones résistants, c'est saisissant
Nährt sich von den Resten widerstandsfähiger Neuronen, es ist beeindruckend
Ils sont la horde, lardés de colère, ignorants
Sie sind die Horde, mit Wut durchtränkt, unwissend
Une nuée d'absurdité en passant
Eine Wolke der Absurdität im Vorbeigehen
Le virus de la haine
Der Virus des Hasses
Le virus de la haine
Der Virus des Hasses
Du mont RN à occident
Vom Mont RN bis nach Westen
Le virus
Der Virus
Il vit dans un monde cynique et sournois
Er lebt in einer zynischen und heimtückischen Welt
Une meute de zombies, raffinés, délicats
Eine Meute von Zombies, raffiniert, delikat
Dans le vide, il vit
In der Leere lebt er
Il vide son sac, cet animal aux abois
Er leert seinen Sack, dieses Tier in der Enge
Un torrent de salive acide, un bon p'tit soldat
Ein Strom von saurem Speichel, ein kleiner guter Soldat
Dans le vide, il vit
In der Leere lebt er
Il vit dans un dogme sadique, à l'ADN tragique
Er lebt in einem sadistischen Dogma, mit tragischer DNA
Dans le vide, il vit
In der Leere lebt er
Dans le vide
In der Leere
Un océan de bêtise, la noyade est promise
Ein Ozean der Dummheit, wo der Ertrinken versprochen ist
Dans le vide, il vit
In der Leere lebt er
Il vit dans un dogme sadique, à l'ADN tragique
Er lebt in einem sadistischen Dogma, mit tragischer DNA
Dans le vide, il vit
In der Leere lebt er
Dans le vide
In der Leere
Un océan de bêtise, la noyade est promise
Ein Ozean der Dummheit, wo der Ertrinken versprochen ist
Le virus de la haine
Der Virus des Hasses
Le virus de la haine
Der Virus des Hasses
Du mont RN à occident
Vom Mont RN bis nach Westen
Le virus de la haine
Der Virus des Hasses
De la haine
Des Hasses





Авторы: Ludovic Berrou, Pierre Le Bourdonnec, Damien Le Bras, Stephane Omnes, Jean-christophe Colliou, Baptiste Moalic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.