Mia Martini - La donna cannone - перевод текста песни на немецкий

La donna cannone - Mia Martiniперевод на немецкий




La donna cannone
Die Kanonenfrau
Butterò questo mio enorme cuore tra le stelle un giorno
Eines Tages werde ich mein riesiges Herz zwischen die Sterne werfen
Giuro che lo farò
Ich schwöre, ich werde es tun
E oltre l′azzurro della tenda nell'azzurro io volerò
Und jenseits des Blaus des Vorhangs im Blau werde ich fliegen
Quando la donna cannone
Wenn die Kanonenfrau
D′oro e d'argento diventerà
Aus Gold und Silber wird
Senza passare per la stazione
Ohne den Bahnhof zu passieren
L'ultimo treno prenderà
Wird sie den letzten Zug nehmen
E in faccia ai maligni e ai superbi il mio nome scintillerà
Und vor den Bösartigen und Stolzen wird mein Name glänzen
E tra le porte della notte il giorno si bloccherà
Und zwischen den Türen der Nacht wird der Tag stehen bleiben
E un applauso del pubblico pagante lo sottolineerà
Und der Applaus des zahlenden Publikums wird es unterstreichen
E dalla bocca del cannone una canzone suonerà
Und aus dem Kanonenrohr wird ein Lied erklingen
E con le mani, amore, per le mani ti prenderò
Und mit den Händen, Liebling, werde ich dich an den Händen nehmen
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
Und ohne Worte zu sagen, werde ich dich in mein Herz tragen
E non avrò paura se non sarò bella come vuoi tu, ah
Und ich werde keine Angst haben, wenn ich nicht so schön bin, wie du es willst, ah
Ma voleremo in cielo in carne e ossa
Aber wir werden in den Himmel fliegen, in Fleisch und Blut
Non torneremo più, na na na, na na eh
Wir werden nicht zurückkehren, na na na, na na eh
Na na na, na na na
Na na na, na na na
E senza fame e senza sete
Und ohne Hunger und ohne Durst
E senza ali e senza rete voleremo via
Und ohne Flügel und ohne Netz werden wir fliegen
Così la donna cannone, quell′enorme mistero, volò
So flog die Kanonenfrau, dieses riesige Mysterium
E tutta sola, verso un cielo nero nero s′incamminò
Und ganz allein machte sie sich auf den Weg zu einem schwarzschwarzen Himmel
Tutti chiusero gli occhi nell'attimo esatto in cui sparì
Alle schlossen die Augen in dem genauen Moment, als sie verschwand
Altri giurarono e spergiurarono che non erano stati
Andere schworen und beschworen, dass sie nicht dort gewesen waren
E con le mani, amore, per le mani ti prenderò
Und mit den Händen, Liebling, werde ich dich an den Händen nehmen
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
Und ohne Worte zu sagen, werde ich dich in mein Herz tragen
E non avrò paura se non sarò bella come dici tu
Und ich werde keine Angst haben, wenn ich nicht so schön bin, wie du sagst
Ma voleremo in cielo in carne e ossa
Aber wir werden in den Himmel fliegen, in Fleisch und Blut
Non torneremo più, na na na, na na na
Wir werden nicht zurückkehren, na na na, na na na
Ah, na na na, eh, eh
Ah, na na na, eh, eh
E senza fame e senza sete
Und ohne Hunger und ohne Durst
E senza ali e senza rete voleremo via
Und ohne Flügel und ohne Netz werden wir fliegen
(Al pianoforte Ernesto Vitolo)
(Am Klavier Ernesto Vitolo)





Авторы: Francesco De Gregori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.