Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh,
how
do
I
start
from
where
I
left
off?
Uh,
wie
fange
ich
da
an,
wo
ich
aufgehört
habe?
You
thought
I
would
leave
you
there,
you're
dead
wrong
Du
dachtest,
ich
würde
dich
dort
lassen,
da
liegst
du
völlig
falsch
Too
headstrong,
too
much
on
my
chest
to
get
off
Zu
eigensinnig,
zu
viel
auf
meiner
Brust,
das
raus
muss
My
very
words
like
two
Tecs,
two
head
shots
Meine
Worte
wie
zwei
Tecs,
zwei
Kopfschüsse
Talk
about
my
footprints,
I
can't
take
that
Sprich
über
meine
Fußspuren,
das
kann
ich
nicht
ertragen
Back
in
the
day
I
would
have
just
reacted
with
a
straight
jab
Früher
hätte
ich
einfach
mit
einem
direkten
Haken
reagiert
Now
I
ain't
the
same
man,
I'm
a
lot
less
laid
back
Jetzt
bin
ich
nicht
mehr
derselbe
Mann,
ich
bin
viel
weniger
entspannt
I
got
another
way
to
gain
payback,
you're
straight
cash
Ich
habe
einen
anderen
Weg,
Rache
zu
üben,
du
bist
leichte
Beute
Verbal
murder
if
I
ever
put
you
in
that
body
bag
Verbaler
Mord,
wenn
ich
dich
jemals
in
diesen
Leichensack
stecke
Don't
ever
try
to
wipe
away
Rocky's
track
Versuch
niemals,
Rockys
Spur
zu
verwischen
You'll
be
in
hell
if
you
find
yourself
on
Rocky's
tracks
Du
wirst
in
der
Hölle
sein,
wenn
du
dich
auf
Rockys
Spuren
wiederfindest
What's
that?
The
voice
of
the
devil,
you
ate
the
poison
they
fed
you
Was
ist
das?
Die
Stimme
des
Teufels,
du
hast
das
Gift
gegessen,
das
sie
dir
gegeben
haben
I
bet
it
boils
your
vessels,
too
late
to
repent
Ich
wette,
es
bringt
deine
Adern
zum
Kochen,
zu
spät
zur
Reue
Funny
how
you
can't
sleep
but
you're
making
your
bed
Komisch,
wie
du
nicht
schlafen
kannst,
aber
dein
Bett
machst
You'll
never
rest,
may
your
sins
eat
away
at
your
flesh
Du
wirst
niemals
ruhen,
mögen
deine
Sünden
an
deinem
Fleisch
fressen
And
when
your
head's
this
messed
you're
probably
praying
for
death
Und
wenn
dein
Kopf
so
kaputt
ist,
betest
du
wahrscheinlich
für
den
Tod
Just
like
your
father
(No
good)
Genau
wie
dein
Vater
(Nicht
gut)
Maybe
you're
just
like
your
mother
(No
good)
Vielleicht
bist
du
genau
wie
deine
Mutter
(Nicht
gut)
Maybe
you're
just
like
your
brother
(No
good)
Vielleicht
bist
du
genau
wie
dein
Bruder
(Nicht
gut)
Maybe
you
just
like
to
suffer
(No
good)
Vielleicht
leidest
du
einfach
gerne
(Nicht
gut)
Here
it
is,
motherfucker
Hier
ist
es,
Motherfucker
You
won't
be
no
good
til'
you're
gone
Du
wirst
erst
gut
sein,
wenn
du
weg
bist
There
was
a
time
when
Mic
weren't
making
moves
Es
gab
eine
Zeit,
da
hat
Mic
keine
Moves
gemacht
Convinced
I
made
it
doing
nothing
till
my
days
were
doomed
Überzeugt,
ich
hätte
es
geschafft,
indem
ich
nichts
tat,
bis
meine
Tage
verdammt
waren
I'm
still
nameless
but
fuck
it
you're
nameless
too
Ich
bin
immer
noch
namenlos,
aber
scheiß
drauf,
du
bist
auch
namenlos
I'll
send
the
goons
to
hit
your
studio
and
they
can
take
your
tunes
Ich
schicke
die
Schläger,
um
dein
Studio
zu
treffen,
und
sie
können
deine
Musik
mitnehmen
You'd
get
beat
up
if
you
weren't
such
a
weak
fuck
Du
würdest
verprügelt
werden,
wenn
du
nicht
so
ein
schwacher
Wichser
wärst
Be
a
man,
grow
some,
hold
up
Sei
ein
Mann,
lass
dir
Eier
wachsen,
warte
mal
You
gonna
always
be
a
bitch,
be
a
chich
Du
wirst
immer
eine
Schlampe
sein,
ein
Weichei
I
could
picture
you,
in
the
seat
you
sit
Ich
könnte
dich
mir
vorstellen,
auf
dem
Sitz,
auf
dem
du
sitzt
Eating
crisps
next
to
another
rapper
eating
shit
Chips
essend
neben
einem
anderen
Rapper,
der
Scheiße
frisst
You
feed
to
him,
don't
let
the
secrets
in,
they're
dragging
you
in
Du
fütterst
ihn
damit,
lass
die
Geheimnisse
nicht
rein,
sie
ziehen
dich
mit
rein
Sweating
because
I
might
tell
the
world
what
a
faggot
he
is
Schwitzen,
weil
ich
der
Welt
erzählen
könnte,
was
für
eine
Schwuchtel
er
ist
Ain't
gotta
read
his
lips,
I'll
shout
at
this
prick
Ich
muss
seine
Lippen
nicht
lesen,
ich
werde
diesen
Wichser
anschreien
It's
thanks
to
you
I
learnt
one
big
valuable
gift
Dank
dir
habe
ich
ein
großes,
wertvolles
Geschenk
gelernt
In
this
industry,
you
can
have
the
glamour
and
glitz
In
dieser
Branche
kannst
du
den
Glamour
und
Glanz
haben
Be
established,
have
your
old
friends
wrapping
you
spliffs
Etabliert
sein,
deine
alten
Freunde
dir
Joints
drehen
lassen
Act
a
diva
but
they've
seen
you
when
you
never
had
shit
Dich
wie
eine
Diva
aufführen,
aber
sie
haben
dich
gesehen,
als
du
noch
gar
nichts
hattest
Rolly
on
your
limp
wrist,
but
that
is
just
it
Rolex
an
deinem
schlaffen
Handgelenk,
aber
das
ist
es
eben
You've
not
a
home,
not
a
bone
in
you're
back
Du
hast
kein
Zuhause,
keinen
Knochen
im
Rücken
No
dignity
to
me,
that
ain't
a
man,
that
is
a
bitch
Keine
Würde
für
mich,
das
ist
kein
Mann,
das
ist
ein
Wichser
You
man
are
actresses
and
fuck
that
Ihr
Männer
seid
Schauspielerinnen
und
scheiß
drauf
I
ain't
reading
from
your
script
Ich
lese
nicht
aus
deinem
Drehbuch
I've
got
nothing
to
lose,
you
run
from
the
truth
Ich
habe
nichts
zu
verlieren,
du
rennst
vor
der
Wahrheit
weg
You've
got
hits,
a
family,
a
reason
to
live
Du
hast
Hits,
eine
Familie,
einen
Grund
zu
leben
You
could
believe
me
this
Du
kannst
mir
das
glauben
I'm
the
reason
you
ain't
six
feet
deep
in
a
ditch,
bitch
Ich
bin
der
Grund,
warum
du
nicht
sechs
Fuß
tief
in
einem
Graben
liegst,
Wichser
Just
like
your
father
(No
good)
Genau
wie
dein
Vater
(Nicht
gut)
Maybe
you're
just
like
your
mother
(No
good)
Vielleicht
bist
du
genau
wie
deine
Mutter
(Nicht
gut)
Or
maybe
you're
just
like
your
brother
(No
good)
Oder
vielleicht
bist
du
genau
wie
dein
Bruder
(Nicht
gut)
Maybe
you
just
like
to
suffer
(No
good)
Vielleicht
leidest
du
einfach
gerne
(Nicht
gut)
Well
here
it
is,
motherfucker
Nun,
hier
ist
es,
Motherfucker
Keep
hanging
Bleib
dran
hängen
Keep
hanging
Bleib
dran
hängen
Keep
hanging
Bleib
dran
hängen
You
can
keep
hanging
on
Du
kannst
dran
hängen
bleiben
Keep
hanging
Bleib
dran
hängen
Keep
hanging
Bleib
dran
hängen
Keep
hanging
Bleib
dran
hängen
But
you
won't
be
no
good
til'
you're
gone
Aber
du
wirst
erst
gut
sein,
wenn
du
weg
bist
I'll
put
a
hit
on
your
head,
you've
got
a
hit
on
the
shelf
Ich
setze
ein
Kopfgeld
auf
dich
aus,
du
hast
einen
Hit
im
Regal
Mandem
let
me
get
my
hands
dirty,
I'll
just
kill
him
myself
Jungs,
lasst
mich
meine
Hände
schmutzig
machen,
ich
bringe
ihn
einfach
selbst
um
But
fuck
killing
yourself
because
you
live
in
a
shell
Aber
scheiß
auf
Selbstmord,
denn
du
lebst
in
einer
Hülle
Pretending
to
be
someone
else,
already
living
in
hell
Gibst
vor,
jemand
anderes
zu
sein,
lebst
bereits
in
der
Hölle
Your
whole
crew's
held
together
by
a
loose
screw
Deine
ganze
Crew
wird
von
einer
lockeren
Schraube
zusammengehalten
Lambz
found
a
rapper
he
showed
me
on
YouTube
Lambz
fand
einen
Rapper,
den
er
mir
auf
YouTube
zeigte
Only
a
few
views,
I
brought
him
to
the
booth
Nur
wenige
Aufrufe,
ich
brachte
ihn
ins
Studio
Tried
to
show
him
who's
who,
listen,
he
didn't
choose
to
Versuchte
ihm
zu
zeigen,
wer
wer
ist,
hör
zu,
er
wollte
nicht
Tried
to
show
him
light,
you
can
find
him
in
the
dark
Versuchte
ihm
Licht
zu
zeigen,
du
findest
ihn
im
Dunkeln
Brought
him
to
the
booth
and
he
was
righteous
with
the
bars
Brachte
ihn
ins
Studio
und
er
war
gerecht
mit
den
Bars
I
told
him
snakes
move
silent
in
the
grass
Ich
sagte
ihm,
Schlangen
bewegen
sich
leise
im
Gras
Now
he's
siding
with
the
serpents
and
he's
signing
his
advance
Jetzt
stellt
er
sich
auf
die
Seite
der
Schlangen
und
unterschreibt
seinen
Vorschuss
Same
fakes
who
tried
to
snipe
me
in
the
past
Dieselben
Heuchler,
die
versuchten,
mich
in
der
Vergangenheit
zu
erledigen
But
he's
gonna
find
out
when
it
dies
down
Aber
er
wird
es
herausfinden,
wenn
es
sich
beruhigt
Shit
hits
the
fan
and
comes
right
round
and
bites
him
in
the
arse
Die
Scheiße
trifft
den
Ventilator
und
kommt
direkt
zurück
und
beißt
ihn
in
den
Arsch
Dog,
you
know
where
to
find
me
when
it
finally
falls
apart
Kumpel,
du
weißt,
wo
du
mich
findest,
wenn
es
endlich
auseinanderfällt
I
thought
you
were
a
rider
(No
good)
Ich
dachte,
du
wärst
ein
Mitstreiter
(Nicht
gut)
Turns
out
you're
just
a
liar
(No
good)
Stellt
sich
raus,
du
bist
nur
ein
Lügner
(Nicht
gut)
And
fuck
it,
we
ain't
the
same
(No
good)
Und
scheiß
drauf,
wir
sind
nicht
gleich
(Nicht
gut)
But
I
can't
blame
you
for
making
the
same
mistakes
(No
good)
Aber
ich
kann
dir
nicht
die
Schuld
geben,
dieselben
Fehler
zu
machen
(Nicht
gut)
So
you
know
where
to
find
me
when
it
finally
falls
apart
Also
weißt
du,
wo
du
mich
findest,
wenn
es
endlich
auseinanderfällt
You
know
where
to
find
me
when
it
finally
falls
apart
Du
weißt,
wo
du
mich
findest,
wenn
es
endlich
auseinanderfällt
You
know
where
to
find
me
when
it
finally
falls
apart,
dog
Du
weißt,
wo
du
mich
findest,
wenn
es
endlich
auseinanderfällt,
Kumpel
You
know
where
to
find
me
when
it
finally
falls
apart
Du
weißt,
wo
du
mich
findest,
wenn
es
endlich
auseinanderfällt
I'll
be
moving
at
godspeed,
my
peak
I'm
beyond
reach
Ich
werde
mich
mit
Gottesgeschwindigkeit
bewegen,
auf
meinem
Höhepunkt
bin
ich
unerreichbar
And
they're
saying
we
got
lucky
no,
fuck
off
we
got
even
Und
sie
sagen,
wir
hatten
Glück,
nein,
verpisst
euch,
wir
sind
quitt
No
point,
turn
on
the
light
a
different
life
I'm
not
living
Sinnlos,
mach
das
Licht
an,
ein
anderes
Leben,
das
ich
nicht
lebe
I'm
me,
I'mma
haunt
you
even
if
I'm
not
breathing
at
me
Ich
bin
ich,
ich
werde
dich
heimsuchen,
auch
wenn
ich
nicht
atme
I'm
gone,
but
I'm
not,
you
can't
stop
what
can't
be
forgot
Ich
bin
weg,
aber
doch
nicht,
du
kannst
nicht
aufhalten,
was
nicht
vergessen
werden
kann
I've
got
a
feeling
that
my
life
has
got
a
meaning,
don't
you?
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
mein
Leben
einen
Sinn
hat,
du
nicht
auch?
Time
is
not
healing
those
wounds
Die
Zeit
heilt
diese
Wunden
nicht
Spent
my
life
trying
to
fight
for
lost
freedom,
won't
lose
Habe
mein
Leben
damit
verbracht,
für
verlorene
Freiheit
zu
kämpfen,
werde
nicht
verlieren
Time
won't
heal
nor
time
will
kill
Die
Zeit
wird
weder
heilen
noch
wird
die
Zeit
töten
Well
you
survived
the
ordeal,
then
why
are
you
signing
no
deal?
Nun,
du
hast
die
Tortur
überlebt,
warum
unterschreibst
du
dann
keinen
Vertrag?
Unless
one
penny
fills,
because
I
was
taught
to
be
real
Es
sei
denn,
ein
Penny
füllt
[die
Kasse],
denn
mir
wurde
beigebracht,
echt
zu
sein
Still
they
ignore
the
foreign
and
then
run
away
from
that
production
deal
Trotzdem
ignorieren
sie
das
Fremde
und
rennen
dann
vor
diesem
Produktionsvertrag
weg
Let
me
paint
a
picture
like
I'm
conducting
a
film
Lass
mich
ein
Bild
malen,
als
ob
ich
einen
Film
dirigiere
Only
difference
being
what
I'm
constructing
is
real
Der
einzige
Unterschied
ist,
dass
das,
was
ich
konstruiere,
echt
ist
Hear
it
from
the
horse's
mouth,
no
one
obstructing
your
view
Hör
es
aus
erster
Hand,
niemand
versperrt
dir
die
Sicht
Tell
it
how
it
is
bruv,
fuck
how
you
feel
Sag
es,
wie
es
ist,
Bruder,
scheiß
drauf,
wie
du
dich
fühlst
If
I
could
write
a
documentary
on
life
and
what
it's
meant
to
be
Wenn
ich
einen
Dokumentarfilm
über
das
Leben
schreiben
könnte
und
was
es
sein
soll
Would
you
cooperate
and
follow
me
throughout
my
legacy
Würdest
du
kooperieren
und
mir
durch
mein
Vermächtnis
folgen
We
all
carry
a
prophecy,
you're
the
author
of
the
story
that
you're
meant
to
lead
Wir
alle
tragen
eine
Prophezeiung,
du
bist
der
Autor
der
Geschichte,
die
du
führen
sollst
What's
it
to
be
before
its-
Was
soll
es
sein,
bevor
es-
(Bang,
bang)
(Bang,
bang)
Lights
out,
cemetery
Lichter
aus,
Friedhof
Lie
down,
rest
in
peace
Leg
dich
hin,
ruhe
in
Frieden
Show's
ended,
roll
credits
Show
beendet,
Abspann
läuft
There
is
no
hell
and
no
heaven
Es
gibt
keine
Hölle
und
keinen
Himmel
This
place
couldn't
be
any
worse
but
any
better
Dieser
Ort
könnte
nicht
schlimmer,
aber
auch
nicht
besser
sein
Uh,
listen
I'm
fucked
Uh,
hör
zu,
ich
bin
am
Arsch
The
rotten
one
from
the
pick
of
the
bunch,
Stig
of
the
dump
Der
faule
Apfel
aus
dem
Korb,
Stig
von
der
Müllhalde
We're
just
lost
kids,
don't
wanna
be
loved
Wir
sind
nur
verlorene
Kinder,
wollen
nicht
geliebt
werden
Stray
yobs,
we
ain't
no
wanna-be
thugs
Streunende
Prolls,
wir
sind
keine
Möchtegern-Schläger
We
try
to
hang
onto
a
buzz
Wir
versuchen,
uns
an
einem
Rausch
festzuhalten
No
wonder
we
get
off
of
our
nuts
Kein
Wunder,
dass
wir
total
drauf
sind
Surrounded
by
drugs,
my
boy
Slim's
the
first
one
to
offer
me
some
Umgeben
von
Drogen,
mein
Kumpel
Slim
ist
der
erste,
der
mir
was
anbietet
In
the
kitchen
sniffing
slugs,
fifteen,
living
rough
In
der
Küche
Lines
ziehen,
fünfzehn,
auf
der
Straße
leben
Weed
smoke
in
my
lungs,
fuck
a
hood
Grasrauch
in
meinen
Lungen,
scheiß
auf
die
Hood
We
were
hooked
on
not
giving
a
fuck
Wir
waren
süchtig
danach,
einen
Scheiß
drauf
zu
geben
I
can't
big
you
up
enough,
it
was
a
buzz
growing
up
Ich
kann
dich
nicht
genug
loben,
es
war
ein
Rausch,
erwachsen
zu
werden
We
wouldn't
have
it
any
other,
yeah
Wir
hätten
es
nicht
anders
gewollt,
yeah
We
had
to
bury
brothers,
trust
the
good
die
young
Wir
mussten
Brüder
begraben,
glaub
mir,
die
Guten
sterben
jung
In
the
hood
I'm
from
In
der
Hood,
aus
der
ich
komme
Never
got
to
say
goodbye,
but
when
the
good
time's
gone
Konnte
mich
nie
verabschieden,
aber
wenn
die
gute
Zeit
vorbei
ist
Judge
us
on
what
we
look
like,
we
look
like
scum
Beurteile
uns
nach
unserem
Aussehen,
wir
sehen
aus
wie
Abschaum
In
the
gutter
where
the
guns
be
the
guards
of
the
country
In
der
Gosse,
wo
die
Waffen
die
Wächter
des
Landes
sind
Pray
I
make
it
out
in
one
piece
til'
then,
fuck
peace
Bete,
dass
ich
es
in
einem
Stück
herausschaffe,
bis
dahin,
scheiß
auf
Frieden
Maybe
we're
all
like
our
fathers
(No
good)
Vielleicht
sind
wir
alle
wie
unsere
Väter
(Nicht
gut)
Or
maybe
we're
all
like
our
mothers
(No
good)
Oder
vielleicht
sind
wir
alle
wie
unsere
Mütter
(Nicht
gut)
Maybe
we're
all
like
our
brothers
(No
good)
Vielleicht
sind
wir
alle
wie
unsere
Brüder
(Nicht
gut)
Or
maybe
we
just
like
to
suffer
(No
good)
Oder
vielleicht
leiden
wir
einfach
gerne
(Nicht
gut)
Will
my
real
motherfuckers
keep
banging?
Werden
meine
echten
Motherfucker
weiter
Alarm
machen?
Keep
banging
Macht
weiter
Alarm
Keep
banging
Macht
weiter
Alarm
You
can
keep
banging
on
Ihr
könnt
weiter
Alarm
machen
Keep
banging
Macht
weiter
Alarm
You
can
keep
banging
Ihr
könnt
weiter
Alarm
machen
You
can
keep
banging
Ihr
könnt
weiter
Alarm
machen
Cause
you
won't
be
no
good
til'
you're
gone
Denn
ihr
werdet
erst
gut
sein,
wenn
ihr
weg
seid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rocky Takalobighashi, Harry Ollard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.