Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chrońmy Dzieci
Schützen wir die Kinder
Ludzie
to
jest
ważna
rzecz
od
stuleci
Leute,
das
ist
seit
Jahrhunderten
eine
wichtige
Sache
Siebie
gryźć
możemy,
lecz
Wir
können
uns
beißen,
aber
Chrońmy
dzieci.
Schützen
wir
die
Kinder.
Kim
byś
nie
był
– prawdzie
tej
Wer
du
auch
seist
– dieser
Wahrheit
Wyjdź
naprzeciw,
Stell
dich
ihr,
Siebie
możesz
kochać
mniej
Dich
selbst
kannst
du
weniger
lieben
Kochaj
dzieci.
Liebe
die
Kinder.
Damo
w
żłóbku
z
chęcią
im
Liebe
Frau
in
der
Krippe,
für
sie
gern
Przewiń
becik,
wechsle
die
Windeln,
Nie
mrucz:
kim
ja
byłabym
Murmle
nicht:
Wer
wäre
ich
Kochaj
dzieci.
Liebe
die
Kinder.
Literacie,
bubli
wór
Schriftsteller,
den
Sack
voll
Schund
Wrzuć
do
śmieci,
Wirf
in
den
Müll,
Nie
wypisuj
dzieciom
bzdur
Schreib
den
Kindern
keinen
Unsinn
Szanuj
dzieci!
Respektiere
die
Kinder!
Dobry
Tato,
w
szarych
dni
Guter
Vati,
in
grauer
Tage
Gęstej
sieci
dichtem
Netz
Nie
pij,
nie
krzycz,
nie
bij
ich
Trink
nicht,
schrei
nicht,
schlag
sie
nicht
Kochaj
dzieci.
Liebe
die
Kinder.
Mamo
kiedy
z
oczu
twych
Mama,
wenn
aus
deinen
Augen
łezka
leci,
eine
Träne
fließt,
Za
swe
krzywdy
nie
wiń
ich
Für
dein
Leid
gib
nicht
Schuld
ihnen,
Kochaj
dzieci.
Liebe
die
Kinder.
Ludzie
to
jest
ważna
rzecz
od
stuleci
Leute,
das
ist
seit
Jahrhunderten
eine
wichtige
Sache
Siebie
gryźć
możemy,
lecz
Wir
können
uns
beißen,
aber
Chrońmy
dzieci.
Schützen
wir
die
Kinder.
Niech
nad
każdym
słowem
tym
Möge
über
jedem
dieser
Worte
Anioł
buja,
ein
Engel
schweben,
Chrońmy
dzieci
w
świecie
złym
Schützen
wir
die
Kinder
in
der
bösen
Welt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janusz Strobel, Wojciech Mlynarski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.