Текст и перевод песни Michał Bajor - Może Być Tylko Lepiej
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Może Być Tylko Lepiej
Может быть только лучше
Powiedziałaś,
że
pora
się
rozstać
Ты
сказала,
что
нам
пора
расстаться,
Bo
z
dnia
na
dzień
ubyło
nam
marzeń.
Что
день
за
днем
наши
мечты
угасают.
Lecz
tu,
nagle
zdarzyła
się
wiosna
Но
вот,
внезапно
пришла
весна,
Z
wiosną
zawsze
Ci
było
do
twarzy.
А
с
весной
ты
всегда
так
прекрасна.
Pomyślałem:
To
może
się
udać,
Я
подумал:
"А
вдруг
все
получится,"
Choć
już
prawie
z
nas
nie
ma
co
zbierać
Хоть
от
нас
почти
ничего
не
осталось.
W
życiu
rzeczą
normalna
są
cuda,
В
жизни
чудеса
– обычное
дело,
Więc
posłuchaj,
co
stanie
się
teraz...
Так
что
послушай,
что
сейчас
произойдет...
Teraz
może
już
być
tyko
lepiej
Теперь
может
быть
только
лучше,
Choć
zostanie
tu,
i
tam
parę
rys
Хоть
кое-где
останется
пара
царапин.
Zagniecenia
raz
– dwa
się
wyklepie
Вмятины
раз-два
выправятся,
Miłość
znowu
będzie
prawie
"na
błysk"
Любовь
снова
заблестит,
почти
как
новая.
Mówisz:
"Wszystko
to
bańki
mydlane
Ты
говоришь:
"Все
это
мыльные
пузыри,
Tylko
patrzeć
ostatnia
z
nich
pęknie."
Только
и
смотри,
как
последний
лопнет."
Jednak
przez
parę
chwil
tych
– Kochanie
–
Но
на
эти
несколько
мгновений,
любимая,
W
ich
przeźroczach
wyglądasz
tak
pięknie...
В
их
прозрачных
переливах
ты
так
прекрасна...
Może
zatem
się
warto
postarać,
Может
быть,
стоит
постараться,
Użyć
chwytów
nieznanych
i
znanych...
Использовать
приемы
известные
и
неизвестные...
I
najlepiej
zacznijmy
od
zaraz,
И
лучше
всего
начать
прямо
сейчас,
Bo
najlepsze
wciąż
jeszcze
przed
nami.
Ведь
лучшее
все
еще
впереди.
Teraz
może
już
być
tyko
lepiej
Теперь
может
быть
только
лучше,
Bo
wciąż
lepiej
umiemy
w
to
grać
Ведь
мы
все
лучше
умеем
в
это
играть.
Życie
już
mniej
nas
dziwi
Жизнь
уже
меньше
нас
удивляет,
Lecz
zrządzeniem
szczęśliwym:
Но
счастливым
стечением
обстоятельств:
Na
zachwyty
wciąż
jeszcze
nas
stać.
Мы
все
еще
способны
восхищаться.
Teraz
może
już
być
tyko
lepiej
Теперь
может
быть
только
лучше,
Choć
zostanie
tu,
i
tam
parę
rys
Хоть
кое-где
останется
пара
царапин.
Zagniecenia
raz
– dwa
się
wyklepie
Вмятины
раз-два
выправятся,
Miłość
znowu
będzie
prawie
"na
błysk"
Любовь
снова
заблестит,
почти
как
новая.
Teraz
może
już
być
tyko
lepiej
Теперь
может
быть
только
лучше,
Bo
wciąż
lepiej
umiemy
w
to
grać...
itd.
Ведь
мы
все
лучше
умеем
в
это
играть...
и
т.д.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Ozga, Piotr Rubik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.