Michał Bajor - Na Straganie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michał Bajor - Na Straganie




Na Straganie
На рынке
Na straganie w dzień targowy
На рынке в базарный день
Takie słyszy się rozmowy:
Слышны такие разговоры, милая:
"Może pan się o mnie oprze,
"Может, обо мне обопретесь,
Pan tak więdnie, panie koprze."
Вы так вянете, господин укроп."
"Cóż się dziwić, mój szczypiorku,
"Чему удивляться, мой лучок,
Leżę tutaj już od wtorku!"
Лежу здесь уже со вторника!"
Rzecze na to kalarepka:
Говорит на это кольраби:
"Spójrz na rzepę - ta jest krzepka!"
"Посмотри на репу - та крепка!"
Groch po brzuszku rzepę klepie:
Горох по животику репу хлопает:
"Jak tam, rzepo? Coraz lepiej?"
"Как дела, репка? Все лучше?"
"Dzięki, dzięki, panie grochu,
"Спасибо, спасибо, господин горох,
Jakoś żyje się po trochu.
Как-то живу понемногу."
Lecz pietruszka - z jest gorzej:
Но с петрушкой - с той хуже:
Blada, chuda, spać nie może."
Бледная, худая, спать не может."
"A to feler" -
"Вот это беда" -
Westchnął seler.
Вздохнул сельдерей.
Burak stroni od cebuli,
Свекла сторонится лука,
A cebula doń się czuli:
А лук к ней нежен:
"Mój Buraku, mój czerwony,
"Моя свеколка, моя красная,
Czybyś nie chciał takiej żony?"
Не хотела бы ты такую жену?"
Burak tylko nos zatyka:
Свекла только нос затыкает:
"Niech no pani prędzej zmyka,
"Убирайтесь-ка вы побыстрее,
Ja chcę żonę mieć buraczą,
Я хочу жену свекольную,
Bo przy pani wszyscy płaczą."
Потому что рядом с вами все плачут."
"A to feler" -
"Вот это беда" -
Westchnął seler.
Вздохнул сельдерей.
Naraz słychać głos fasoli:
Вдруг слышен голос фасоли:
"Gdzie się pani tu gramoli?!"
"Куда вы тут лезете?!"
"Nie bądź dla mnie taka wielka" -
"Не будьте со мной такой важной" -
Odpowiada jej brukselka.
Отвечает ей брюссельская капуста.
"Widzieliście, jaka krewka!" -
"Видали, какая дерзкая!" -
Zaperzyła się marchewka.
Вспыхнула морковь.
"Niech rozsądzi nas kapusta!"
"Пусть нас рассудит капуста!"
"Co, kapusta?! Głowa pusta?!"
"Что, капуста?! Пустая голова?!"
A kapusta rzecze smutnie:
А капуста говорит грустно:
"Moi drodzy, po co kłótnie,
"Друзья мои, зачем ссоры,
Po co wasze swary głupie,
Зачем ваши глупые перебранки,
Wnet i tak zginiemy w zupie!"
Скоро мы все равно погибнем в супе!"
"A to feler" -
"Вот это беда" -
Westchnął seler
Вздохнул сельдерей.





Авторы: J. Brzechwa, P. Rubik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.