Текст и перевод песни Michał Wiśniewski - Sprawy Przyziemne
Sprawy Przyziemne
Приземленные дела
Uśmiechamy
się
do
ludzi,
ściskamy
za
ręce
Улыбаемся
людям,
жмем
друг
другу
руки,
Na
dzień
dobry,
dobranoc,
na
wstrzymaną
chwilę
На
"доброе
утро",
"спокойной
ночи",
на
застывшее
мгновение.
Kłaniamy
się
poezji,
pląsamy
w
piosence
Кланяемся
поэзии,
кружимся
в
песне,
żeby
być
jeszcze
dzień,
żeby
jeszcze
choć
tyle
Чтобы
быть
еще
день,
чтобы
еще
хоть
столько.
Szukamy
takich
poranków,
po
których
nic
więcej
Ищем
такие
утра,
после
которых
больше
ничего
Do
zachwytu
nie
trzeba
bo
nic
się
nie
stanie
Для
восторга
не
нужно,
ведь
ничего
не
случится,
Co
należy
naprawiać
czy
zmieniać
naprędce
Что
нужно
чинить
или
менять
в
спешке,
Bo
są
tak
zwyczajni
jak
ptaków
fruwanie
Ведь
они
так
обычны,
как
полет
птиц.
A
tu
sprawy
przyziemne
mają
saldo
ujemne
А
тут
приземленные
дела
имеют
отрицательный
баланс,
Kuszą
tanim
kredytem
złudzenia
Соблазняют
дешевым
кредитом
иллюзий.
Zza
granicy
pojęcia
wiara
paczki
doręcza
Из-за
границы
понятия
вера
посылки
доставляет
Z
mareniami
lecz
wciąć
do
oclenia
С
грезами,
но
все
еще
подлежащими
растаможке.
A
tu
sprawy
przyziemne
mają
saldo
ujemne
А
тут
приземленные
дела
имеют
отрицательный
баланс,
Kuszą
tanim
kredytem
złudzenia
Соблазняют
дешевым
кредитом
иллюзий.
Zza
granicy
pojęcia
wiara
paczki
doręcza
Из-за
границы
понятия
вера
посылки
доставляет
Z
mareniami
lecz
wciąć
do
oclenia
С
грезами,
но
все
еще
подлежащими
растаможке.
śpieszymy
się
po
wszystko
po
nic
też
sięgamy
Спешим
за
всем,
тянемся
и
к
пустоте,
Mijamy
się
w
zaułkach
najczęściej
zgorzkniali
Встречаемся
в
закоулках,
чаще
всего
озлобленные.
Udajemy
przed
sobą,
że
nie
przemijamy
Притворяемся
перед
собой,
что
не
уходим,
że
to
nas
na
pewno
jakoś
los
ocali
Что
нас
непременно
как-то
судьба
спасет.
A
kiedy
zdarzy
się
przysiąść
nad
strumieniem
А
когда
случится
присесть
над
ручьем,
Czując,
że
tak
właśnie
bóg
zaprasza
gości
Чувствуя,
что
именно
так
Бог
приглашает
гостей,
Wtedy
się
budzim
z
cichym
przypomnieniem
Тогда
просыпаемся
с
тихим
напоминанием,
że
nic
ważniejszego
nie
ma
od
miłości
Что
нет
ничего
важнее
любви.
A
tu
sprawy
przyziemne
mają
saldo
ujemne
А
тут
приземленные
дела
имеют
отрицательный
баланс,
Kuszą
tanim
kredytem
złudzenia
Соблазняют
дешевым
кредитом
иллюзий.
Zza
granicy
pojęcia
wiara
paczki
doręcza
Из-за
границы
понятия
вера
посылки
доставляет
Z
mareniami
lecz
wciąć
do
oclenia
С
грезами,
но
все
еще
подлежащими
растаможке.
A
tu
sprawy
przyziemne
mają
saldo
ujemne
А
тут
приземленные
дела
имеют
отрицательный
баланс,
Kuszą
tanim
kredytem
złudzenia
Соблазняют
дешевым
кредитом
иллюзий.
Zza
granicy
pojęcia
wiara
paczki
doręcza
Из-за
границы
понятия
вера
посылки
доставляет
Z
mareniami
lecz
wciąć
do
oclenia
С
грезами,
но
все
еще
подлежащими
растаможке.
A
tu
sprawy
przyziemne
mają
saldo
ujemne
А
тут
приземленные
дела
имеют
отрицательный
баланс,
Kuszą
tanim
kredytem
złudzenia
Соблазняют
дешевым
кредитом
иллюзий.
Zza
granicy
pojęcia
wiara
paczki
doręcza
Из-за
границы
понятия
вера
посылки
доставляет
Z
mareniami
lecz
wciąć
do
oclenia
С
грезами,
но
все
еще
подлежащими
растаможке.
A
tu
sprawy
przyziemne
mają
saldo
ujemne
А
тут
приземленные
дела
имеют
отрицательный
баланс,
Kuszą
tanim
kredytem
złudzenia
Соблазняют
дешевым
кредитом
иллюзий.
Zza
granicy
pojęcia
wiara
paczki
doręcza
Из-за
границы
понятия
вера
посылки
доставляет
Z
mareniami
lecz
wciąć
do
oclenia
С
грезами,
но
все
еще
подлежащими
растаможке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.