Текст и перевод песни Miguel Aceves Mejía - Sin Decirte Adios
Sin Decirte Adios
Without Saying Goodbye
Se
marchitaron
esas
flores
de
una
hermoza
primavera
Those
flowers
of
a
beautiful
spring
have
withered
away
Hoy
solo
son
noches
llenas
de
borrachera
Today,
there
are
only
nights
filled
with
drunkenness
En
verdad
quisiera
Truly,
I
would
like
to
Pero
en
el
vino
quema
el
sentimiento
But
in
the
wine,
sentiment
burns
Mi
propia
verdad
es
en
la
cual
yo
mismo
me
miento
My
own
truth
is
the
one
in
which
I
lie
to
myself
Pienso,
si
te
interesaban
mis
palabras
I
wonder,
if
my
words
interested
you
Nunca
me
dejaste
ver
mas
alla
de
lo
que
expreso
tu
cara
You
never
let
me
see
beyond
what
your
face
expressed
La
idea
fue
tan
mala?
Was
the
idea
so
bad?
Pensar
que
pa
llegar
a
ti
me
iban
a
hacer
falta
unas
alas?
To
think
that
to
reach
you,
I
would
need
wings?
Te
bas
sin
decir
nada,
me
quedo
confundido
You
leave
without
saying
anything,
I'm
left
confused
Es
como
querer
buscarte
sin
saber
que
estoy
perdido
It's
like
wanting
to
search
for
you
without
knowing
I'm
lost
No
ayudas,
porque
te
escondes?
You
don't
help,
why
do
you
hide?
Mi
mente
ase
preguntas
pero
tu
nunca
respondes
My
mind
asks
questions
but
you
never
answer
No
se
por
donde,
en
la
luna,
debajo
de
las
piedras
I
don't
know
where,
on
the
moon,
under
the
stones
El
problema
es
que
te
confunda
con
una
a
la
primera
The
problem
is
that
I
confused
you
with
someone
at
first
glance
Por
callar
cuando
me
miras
For
being
silent
when
you
look
at
me
Lastima
con
la
verdad,
pero
no
me
mates
con
mentiras
Hurt
me
with
the
truth,
but
don't
kill
me
with
lies
Solo
me
queda
decirte
adios
All
I
have
left
is
to
say
goodbye
Esto
termino
entre
los
dos
aunque
no
quiera
This
ended
between
us
even
though
I
don't
want
it
to
Esto
se
acabo
This
is
over
Pero
te
llebare
aqui
la
vida
entera
But
I
will
carry
you
here
my
whole
life
Yo
te
digo
adios
I
say
goodbye
to
you
Esto
termino
entre
los
dos
aunque
no
quiera
This
ended
between
us
even
though
I
don't
want
it
to
Esto
se
acabo
This
is
over
Pero
te
llebare
aqui
la
vida
entera
But
I
will
carry
you
here
my
whole
life
Es
dificil
mirarse,
crear
barreras
invisibles
It's
difficult
to
look
at
each
other,
to
create
invisible
barriers
Y
esas
mismas
se
te
incrusten
en
la
boca
And
those
same
ones
become
embedded
in
your
mouth
E
impidan
que
ables,
que
la
mires
al
rostro
And
prevent
you
from
speaking,
from
looking
at
her
face
Y
al
mismo
tiempo
romperlas
para
matarla
cuando
este
con
otro
And
at
the
same
time
break
them
to
kill
her
when
she's
with
another
Ya
nisiquiera
saben
si
se
aman
o
se
odian
They
don't
even
know
if
they
love
or
hate
each
other
anymore
No
era
charlar
eran
preguntas
que
ninguno
respondia
It
wasn't
talking,
it
was
questions
that
neither
answered
Es
dificil
ser
fuerte
y
mas
tratar
de
serlo
It's
difficult
to
be
strong,
and
even
more
so
to
try
to
be
Antes
que
ella
ablaria
primero
una
pared
de
hielo
Before
she
would
speak,
an
ice
wall
would
speak
first
Un
dia
se
dice
que
todo
esta
bien
y
que
estan
listos
One
day
you
say
everything
is
fine
and
you're
ready
Al
otro
padecen
cegues,
sigues
de
idiota
The
next
you
suffer
blindness,
you
continue
being
an
idiot
Actuando
como
si
nunca
se
ubieran
visto
Acting
like
you've
never
seen
each
other
Eso
te
mata
y
ella
finge
que
no
resisto,
verla
That
kills
you
and
she
pretends
she
can't
stand
to
see
it
Si
la
mato
no
importa
si
me
encarcelan
da
lo
mismo
If
I
kill
her
it
doesn't
matter
if
they
imprison
me,
it's
all
the
same
Es
una
carcel
no
tenerla
Not
having
her
is
a
prison
Pero
se
tienen
que
tranquilizar
But
you
have
to
calm
down
Para
ganar
ay
que
arriezgar
To
win
you
have
to
take
risks
Pero
en
mi
cazo
tendre
que
pasar
But
in
my
case
I
will
have
to
move
on
Solo
me
queda
decirte
adios
All
I
have
left
is
to
say
goodbye
Esto
termino
entre
los
dos
aunque
no
quiera
This
ended
between
us
even
though
I
don't
want
it
to
Esto
se
acabo
This
is
over
Pero
te
llebare
aqui
la
vida
entera
But
I
will
carry
you
here
my
whole
life
Yo
te
digo
adios
I
say
goodbye
to
you
Esto
termino
entre
los
dos
aunque
no
quiera
This
ended
between
us
even
though
I
don't
want
it
to
Esto
se
acabo
This
is
over
Pero
te
llebare
aqui
la
vida
entera
But
I
will
carry
you
here
my
whole
life
Me
dicen
que
la
olvide
They
tell
me
to
forget
her
Que
solo
fue
un
momento
That
it
was
just
a
moment
Y
que
fue
ase
mucho
tiempo
And
that
it
was
a
long
time
ago
Pero
aveses
But
sometimes
Solo
se
necesita
un
segundo
It
only
takes
a
second
Para
jamas
olvidar
a
una
persona
To
never
forget
a
person
No
se
que
es
lo
que
paso
no
allo
la
explicacion
I
don't
know
what
happened,
I
can't
find
the
explanation
De
porque
demonios
quiero
escribir
esta
cancion
Why
the
hell
I
want
to
write
this
song
De
aquel
momento
en
que
peque,
lo
se
Of
that
moment
when
I
sinned,
I
know
it
De
aquel
momento
en
que
"de
nuevo
me
enamore"
Of
that
moment
when
"I
fell
in
love
again"
Yo
te
mire
a
los
ojos,
senti
algo
extraño
I
looked
into
your
eyes,
I
felt
something
strange
Algo
que
no
abia
sentido
ya
ase
tantos
años
Something
I
hadn't
felt
for
so
many
years
Eran
tus
ojos,
me
atraparon
It
was
your
eyes,
they
trapped
me
Roce
tus
labios,
no
pude
evitarlo
I
brushed
your
lips,
I
couldn't
help
it
Y
a
quien
le
doy
explicacion
de
lo
que
siento
And
to
whom
do
I
explain
what
I
feel
Se
que
estubo
mal
pero
en
verdad
no
me
arrepiento
I
know
it
was
wrong
but
I
truly
don't
regret
it
Tu
fuiste
la
dama
que
robo
mi
aliento
You
were
the
lady
who
stole
my
breath
La
que
marco
por
siempre
aquel
bello
momento
The
one
who
forever
marked
that
beautiful
moment
Tu
cuerpo
y
el
mio
se
unieron
como
la
tinta
y
el
papel
Your
body
and
mine
joined
like
ink
and
paper
Eran
perfectos
mis
labios
sobre
tu
piel
My
lips
were
perfect
on
your
skin
Me
tengo
que
ir,
no
preguntes
que
paza
I
have
to
go,
don't
ask
what's
wrong
Solo
me
queda
decirte
adios,
alguien
me
espera
en
casa
All
I
have
left
is
to
say
goodbye,
someone
is
waiting
for
me
at
home
Solo
me
queda
decirte
adios
All
I
have
left
is
to
say
goodbye
Esto
termino
entre
los
dos
aunque
no
quiera
This
ended
between
us
even
though
I
don't
want
it
to
Esto
se
acabo
This
is
over
Pero
te
llebare
aqui
la
vida
entera
But
I
will
carry
you
here
my
whole
life
Yo
te
digo
adios
I
say
goodbye
to
you
Esto
termino
entre
los
dos
aunque
no
quiera
This
ended
between
us
even
though
I
don't
want
it
to
Esto
se
acabo
This
is
over
Pero
te
llebare
aqui
la
vida
entera.
But
I
will
carry
you
here
my
whole
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Angel Espinosa Ferrusquilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.