Текст и перевод песни Miguel Poveda - Amor Mío Si Muero y Tú No Mueres
Amor Mío Si Muero y Tú No Mueres
Моя любовь, если я умру, а ты нет
Amor
mío,
si
muero
y
tú
no
mueres,
Моя
дорогая,
если
я
умру,
а
ты
нет,
Amor
mío,
si
mueres
y
no
muero,
Моя
дорогая,
если
ты
умрешь,
а
меня
не
будет
в
живых,
No
demos
al
dolor
más
territorio,
Не
отдавайся
горю
целиком,
No
hay
extensión
como
la
que
vivimos.
Нет
настолько
огромной
боли,
которую
мы
могли
бы
испытать.
Polvo
en
el
trigo,
arena
en
las
arenas,
Пыль
на
пшенице,
песок
на
песке,
El
tiempo,
el
agua
errante,
el
viento
vago
Вечно
текущая
вода,
непредсказуемый
ветер
Nos
llevó
como
grano
navegante.
Словно
зерна
унесли
нас
в
неведомые
края.
Pudimos
no
encontrarnos
en
el
tiempo.
Мы
могли
не
встретиться
во
времени.
Esta
pradera
en
que
nos
encontramos,
Этот
луг,
где
мы
встретились,
Oh
pequeño
infinito,
devolvemos.
Маленькая
частица
бесконечности,
мы
отдаем.
Pero
este
amor,
amor,
no
ha
terminado,
Но
эта
любовь,
моя
дорогая,
не
закончилась,
Y
así
como
no
tuvo
nacimiento,
И
как
не
имела
начала,
No
tiene
muerte,
es
como
un
largo
río,
Так
и
не
имеет
конца,
как
бесконечно
текущая
река,
Sólo
cambia
de
tierras
y
de
labios,
Она
меняет
лишь
земли
и
уста,
Sólo
cambia
de
tierras
y
de
labios.
Она
меняет
лишь
земли
и
уста.
Amor
mío,
si
muero
y
tú
no
mueres,
Моя
любовь,
если
я
умру,
а
ты
нет,
Amor
mío,
si
mueres
y
no
muero,
Моя
любовь,
если
ты
умрешь,
а
меня
не
будет
в
живых,
No
demos
al
dolor
más
territorio,
Не
отдавайся
горю
целиком,
No,
no
hay
extensión
como
la
que
vivimos.
Нет,
нет
настолько
огромной
боли,
которую
мы
могли
бы
испытать.
Polvo
en
el
trigo,
arena
en
las
arenas,
Пыль
на
пшенице,
песок
на
песке,
El
tiempo,
el
agua
errante,
el
viento
vago
Вечно
текущая
вода,
непредсказуемый
ветер
Nos
llevó
como
grano
navegante.
Словно
зерна
унесли
нас
в
неведомые
края.
Pudimos
no
encontrarnos
en
el
tiempo.
Мы
могли
не
встретиться
во
времени.
Esta
pradera
en
que
nos
encontramos,
Этот
луг,
где
мы
встретились,
Oh
pequeño
infinito,
devolvemos.
Маленькая
частица
бесконечности,
мы
отдаем.
Pero
este
amor,
amor,
no
ha
terminado,
Но
эта
любовь,
моя
дорогая,
не
закончилась,
Y
así
como
no
tuvo
nacimiento,
И
как
не
имела
начала,
No
tiene
muerte,
es
como
un
largo
río,
Так
и
не
имеет
конца,
как
бесконечно
текущая
река,
Sólo
cambia
de
tierras
y
de
labios,
Она
меняет
лишь
земли
и
уста,
Sólo
cambia
de
tierras
y
de
labios,
Она
меняет
лишь
земли
и
уста,
Sólo
cambia
de
tierras
y
de
labios,
Она
меняет
лишь
земли
и
уста,
Sólo
cambia
de
tierras
y
de
labios.
Она
меняет
лишь
земли
и
уста.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guerra Mansito Pedro Manuel, Amargos Altisent Juan Alberto, Neruda Pablo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.