Miguel Poveda - Hielo Abrasador - перевод текста песни на немецкий

Hielo Abrasador - Miguel Povedaперевод на немецкий




Hielo Abrasador
Brennendes Eis
Es hielo abrasador, es fuego helado,
Es ist brennendes Eis, es ist gefrorenes Feuer,
Es herida que duele y no se siente,
Es ist eine Wunde, die schmerzt und nicht gefühlt wird,
Es un soñado bien, un mal presente,
Es ist ein erträumtes Gut, ein gegenwärtiges Übel,
Es un breve descanso muy cansado.
Es ist eine kurze Rast, sehr ermüdend.
Es un descuido que nos da cuidado,
Es ist eine Achtlosigkeit, die uns Sorge bereitet,
Un cobarde con nombre de valiente,
Ein Feigling mit dem Namen eines Tapferen,
Un andar solitario entre la gente,
Ein einsames Wandeln unter den Leuten,
Un amar solamente y ser amado.
Ein Lieben nur und geliebt zu werden.
Eh, eh, eh.
Eh, eh, eh.
Es hielo abrasador, es fuego helado,
Es ist brennendes Eis, es ist gefrorenes Feuer,
Es herida que duele y no se siente,
Es ist eine Wunde, die schmerzt und nicht gefühlt wird,
Es un soñado bien, un mal presente,
Es ist ein erträumtes Gut, ein gegenwärtiges Übel,
Es un breve descanso muy cansado.
Es ist eine kurze Rast, sehr ermüdend.
Es un descuido que nos da cuidado,
Es ist eine Achtlosigkeit, die uns Sorge bereitet,
Un cobarde con nombre de valiente,
Ein Feigling mit dem Namen eines Tapferen,
Un andar solitario entre la gente,
Ein einsames Wandeln unter den Leuten,
Un amar solamente y ser amado.
Ein Lieben nur und geliebt zu werden.
Es una libertad encarcelada,
Es ist eine eingekerkerte Freiheit,
Que dura hasta el postrero paroxismo;
Die bis zum letzten Paroxysmus andauert;
Enfermedad que crece si es curada.
Krankheit, die wächst, wenn sie geheilt wird.
Éste es el niño Amor, éste es su abismo.
Dies ist das Kind Amor, dies ist sein Abgrund.
Mirad cuál amistad tendrá con nada,
Seht, welche Freundschaft er mit dem Nichts haben wird,
El que en todo es contrario de mismo.
Er, der in allem das Gegenteil seiner selbst ist.
Eh, eh, eh.
Eh, eh, eh.
Éste es el niño Amor, éste es su abismo.
Dies ist das Kind Amor, dies ist sein Abgrund.
Mirad cuál amistad tendrá con nada,
Seht, welche Freundschaft er mit dem Nichts haben wird,
El que en todo es contrario de mismo.
Er, der in allem das Gegenteil seiner selbst ist.
Eh, eh, eh.
Eh, eh, eh.





Авторы: Manuel Guerra Mansito Pedro Manuel, Francisco De Quevedo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.