Mikael Wiehe - Förändringen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mikael Wiehe - Förändringen




Förändringen
Перемена
Det hände mig nåt konstigt häromåret
Со мной случилось нечто странное несколько лет назад,
Det hände mig en all'es vanlig dag
Случилось это в самый обычный день.
Det börja som en missfärgning av håret
Началось с изменения цвета волос,
Jag kunde inte fatta vad det var
Я не мог понять, что происходит.
Jag greps av en sorts underlig förstämning
Меня охватило странное уныние,
Det var nånting jag var tvungen att förstå
Я должен был понять, что это.
Det var som om det skett nån sorts förändring
Как будто произошла какая-то перемена,
Nånting jag inte alls förstod mig
Которую я совсем не понимал.
Det kändes som en smygande förlamning
Это было похоже на подкрадывающийся паралич,
Jag visste inte längre nånting alls
Я больше ничего не знал.
Det var nånting som förfallit till betalning
Что-то должно было быть оплачено,
Och jag hitta inte pengarna nånstans
А я нигде не мог найти денег.
Jag slutade att visa mig gatan
Я перестал появляться на улице,
Jag smög mig bara ut när det var kväll
Выходил только вечером.
Jag orka inte träffa folk och prata
У меня не было сил встречаться с людьми и говорить,
Jag ville bara vara för mig själv
Я хотел быть только один.
Jag minns när hela livet låg framför mig
Я помню, как вся жизнь была передо мной,
Jag minns när jag tog hela världen i min famn
Я помню, как обнимал весь мир.
Jag minns när det var sommar hela året
Я помню, когда лето было круглый год,
Och ingenting var lika vackert som ditt namn
И ничто не было так прекрасно, как твое имя.
Jag minns när vi var vänner och kamrater
Я помню, когда мы были друзьями и товарищами,
Jag minns när hela världen var vårt fosterland
Я помню, когда весь мир был нашей родиной.
Jag minns när livet var en sprakande teater
Я помню, когда жизнь была искрящимся театром,
Och när vi alla var en del av samma kamp
И когда мы все были частью одной борьбы.
Nu lever vi i mörker och förtvivlan
Теперь мы живем во тьме и отчаянии,
Vi är förblindade av ängslan och av sorg
Мы ослеплены страхом и горем.
Vårt stolta broderskap har gått till sista vilan
Наше гордое братство упокоилось,
Och varje hem har blitt sin egen lilla borg
И каждый дом стал своей маленькой крепостью.
Och några blev betrodda män i staten
А некоторые стали доверенными лицами государства,
Och andra lever att ständigt spela falskt
А другие живут, постоянно играя фальшиво.
Och alla har vi blitt en del av apparaten
И все мы стали частью аппарата,
Och ingenting betyder längre nånting alls
И ничто больше ничего не значит.
Nu vet jag vad som hände häromåret
Теперь я знаю, что случилось несколько лет назад,
Jag fattade till slut, fast det var svårt
Наконец-то я понял, хоть это было трудно.
Vi är en del av nåt som redan är passerat
Мы часть чего-то, что уже прошло,
Och framtiden är inte längre vår
И будущее больше не наше.
Jag ser mina barn ibland natten
Я иногда смотрю на своих детей ночью,
Där sover de med världen i sin famn
Они спят, обнимая мир.
Jag hoppas de ska resa sig en morgon
Я надеюсь, они проснутся однажды утром
Och göra allt vi inte längre kan
И сделают все, что мы больше не можем.





Авторы: Mikael Wiehe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.