Текст и перевод песни Mikael Wiehe - Förändringen
Det
hände
mig
nåt
konstigt
häromåret
Со
мной
случилось
нечто
странное
несколько
лет
назад,
Det
hände
mig
en
all'es
vanlig
dag
Случилось
это
в
самый
обычный
день.
Det
börja
som
en
missfärgning
av
håret
Началось
с
изменения
цвета
волос,
Jag
kunde
inte
fatta
vad
det
var
Я
не
мог
понять,
что
происходит.
Jag
greps
av
en
sorts
underlig
förstämning
Меня
охватило
странное
уныние,
Det
var
nånting
jag
var
tvungen
att
förstå
Я
должен
был
понять,
что
это.
Det
var
som
om
det
skett
nån
sorts
förändring
Как
будто
произошла
какая-то
перемена,
Nånting
jag
inte
alls
förstod
mig
på
Которую
я
совсем
не
понимал.
Det
kändes
som
en
smygande
förlamning
Это
было
похоже
на
подкрадывающийся
паралич,
Jag
visste
inte
längre
nånting
alls
Я
больше
ничего
не
знал.
Det
var
nånting
som
förfallit
till
betalning
Что-то
должно
было
быть
оплачено,
Och
jag
hitta
inte
pengarna
nånstans
А
я
нигде
не
мог
найти
денег.
Jag
slutade
att
visa
mig
på
gatan
Я
перестал
появляться
на
улице,
Jag
smög
mig
bara
ut
när
det
var
kväll
Выходил
только
вечером.
Jag
orka
inte
träffa
folk
och
prata
У
меня
не
было
сил
встречаться
с
людьми
и
говорить,
Jag
ville
bara
vara
för
mig
själv
Я
хотел
быть
только
один.
Jag
minns
när
hela
livet
låg
framför
mig
Я
помню,
как
вся
жизнь
была
передо
мной,
Jag
minns
när
jag
tog
hela
världen
i
min
famn
Я
помню,
как
обнимал
весь
мир.
Jag
minns
när
det
var
sommar
hela
året
Я
помню,
когда
лето
было
круглый
год,
Och
ingenting
var
lika
vackert
som
ditt
namn
И
ничто
не
было
так
прекрасно,
как
твое
имя.
Jag
minns
när
vi
var
vänner
och
kamrater
Я
помню,
когда
мы
были
друзьями
и
товарищами,
Jag
minns
när
hela
världen
var
vårt
fosterland
Я
помню,
когда
весь
мир
был
нашей
родиной.
Jag
minns
när
livet
var
en
sprakande
teater
Я
помню,
когда
жизнь
была
искрящимся
театром,
Och
när
vi
alla
var
en
del
av
samma
kamp
И
когда
мы
все
были
частью
одной
борьбы.
Nu
lever
vi
i
mörker
och
förtvivlan
Теперь
мы
живем
во
тьме
и
отчаянии,
Vi
är
förblindade
av
ängslan
och
av
sorg
Мы
ослеплены
страхом
и
горем.
Vårt
stolta
broderskap
har
gått
till
sista
vilan
Наше
гордое
братство
упокоилось,
Och
varje
hem
har
blitt
sin
egen
lilla
borg
И
каждый
дом
стал
своей
маленькой
крепостью.
Och
några
blev
betrodda
män
i
staten
А
некоторые
стали
доверенными
лицами
государства,
Och
andra
lever
på
att
ständigt
spela
falskt
А
другие
живут,
постоянно
играя
фальшиво.
Och
alla
har
vi
blitt
en
del
av
apparaten
И
все
мы
стали
частью
аппарата,
Och
ingenting
betyder
längre
nånting
alls
И
ничто
больше
ничего
не
значит.
Nu
vet
jag
vad
som
hände
häromåret
Теперь
я
знаю,
что
случилось
несколько
лет
назад,
Jag
fattade
till
slut,
fast
det
var
svårt
Наконец-то
я
понял,
хоть
это
было
трудно.
Vi
är
en
del
av
nåt
som
redan
är
passerat
Мы
часть
чего-то,
что
уже
прошло,
Och
framtiden
är
inte
längre
vår
И
будущее
больше
не
наше.
Jag
ser
på
mina
barn
ibland
på
natten
Я
иногда
смотрю
на
своих
детей
ночью,
Där
sover
de
med
världen
i
sin
famn
Они
спят,
обнимая
мир.
Jag
hoppas
de
ska
resa
sig
en
morgon
Я
надеюсь,
они
проснутся
однажды
утром
Och
göra
allt
vi
inte
längre
kan
И
сделают
все,
что
мы
больше
не
можем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikael Wiehe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.