Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
die or give up on driving
sterben oder das Fahren aufgeben
Is
it
cliché
to
wanna
drive
with
the
windows
down?
Ist
es
ein
Klischee,
mit
runtergekurbelten
Fenstern
fahren
zu
wollen?
I'll
take
anything
'cause
I
haven't
in
3 years
now
Ich
nehm
alles,
denn
ich
tat
es
drei
Jahre
lang
nicht
Don't
wanna
be
late
to
my
appointment
Will
nicht
zu
spät
zu
meinem
Termin
kommen
Be
the
traffic
your
dad's
screaming
at
Sei
der
Stau,
den
dein
Vater
anschreit
Don't
wanna
crash
into
a
family
on
a
road
trip
Will
nicht
in
eine
Roadtrip-Familie
krachen
It's
my
fault
it's
over
Es
ist
meine
Schuld,
dass
es
vorbei
ist
I'm
not
out
of
medication
Mir
gehen
nicht
die
Medikamente
aus
I'm
just
running
out
of
patience
Nur
meine
Geduld
schwindet
grad
Suddenly
I
don't
exist,
can't
see
where
the
exit
is
Plötzlich
bin
ich
nicht
hier,
find'
den
Ausgang
nicht
mehr
A
hundred
and
five
- can
I
shut
my
eyes?
Hundertfünf
- darf
ich
die
Augen
schließen?
Can't
seem
to
stomach
this
Kann
das
einfach
nicht
verdauen
How
can
I
get
used
to
this?
Wie
soll
ich
mich
daran
je
gewöhnen?
So
either
I
die
or
give
up
on
driving
Also
sterb
ich
oder
geb
das
Fahren
auf
I
caught
a
ride
to
a
show
last
night
Holt
mich
gestern
einer
zum
Konzert
ab
Met
a
friend
in
the
city
Traf
in
der
Stadt
'nen
Freund
I
fell
sick
under
fluorescent
lights
Wurde
krank
unter
Neonlicht
Hate
the
way
that
they
hit
me
Hass,
wie
es
auf
mich
fiel
Until
they
parked
their
car
in
a
back
lot
Bis
sie
im
Hinterhof
parkten
I
was
still
feeling
dizzy
Schwindel
hielt
noch
immer
an
I'm
not
expecting
them
to
notice,
it's
hopeless
Erwart
nicht,
dass
sie's
merken,
ist
hoffnungslos
It
leaves
just
as
quickly
Es
vergeht
genau
so
schnell
I'm
not
out
of
medication
Mir
gehen
nicht
die
Medikamente
aus
I'm
just
running
out
of
patience
Nur
meine
Geduld
schwindet
grad
Suddenly
I
don't
exist,
can't
see
where
the
exit
is
Plötzlich
bin
ich
nicht
hier,
find'
den
Ausgang
nicht
mehr
A
hundred
and
five
- can
I
shut
my
eyes?
Hundertfünf
- darf
ich
die
Augen
schließen?
Can't
seem
to
stomach
this
Kann
das
einfach
nicht
verdauen
How
can
I
get
used
to
this?
Wie
soll
ich
mich
daran
je
gewöhnen?
So
either
I
die
or
give
up
on
driving
Also
sterb
ich
oder
geb
das
Fahren
auf
Can
somebody
please
turn
it
off?
Kann
wer
bitte
das
abstellen?
Is
there
power?
A
switch
I
can
flip?
Gibt's
'nen
Schalter,
den
ich
umleg?
Make
it
stop
for
an
hour?
Für
'ne
Stunde
es
anhalten?
I'd
drive
to
the
beach,
wouldn't
feel
like
a
coward
Fühlt'
mich
nicht
feig,
würd'
zum
Strand
fahrn
Can
somebody
please
help
me
out?
Kann
mir
bitte
wer
da
raushelfn?
Suddenly
I
don't
exist,
can't
see
where
the
exit
is
Plötzlich
bin
ich
nicht
hier,
find'
den
Ausgang
nicht
mehr
A
hundred
and
five
- can
I
shut
my
eyes?
Hundertfünf
- darf
ich
die
Augen
schließen?
Can't
seem
to
stomach
this
Kann
das
einfach
nicht
verdauen
How
can
I
get
used
to
this?
Wie
soll
ich
mich
daran
je
gewöhnen?
So
either
I
die
or
give
up
on
driving
Also
sterb
ich
oder
geb
das
Fahren
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miki Ratsula, Madeleine Mayi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.