Mileth - Da Mitolóxica Errante: ITH - перевод текста песни на немецкий

Da Mitolóxica Errante: ITH - Milethперевод на немецкий




Da Mitolóxica Errante: ITH
Von der mythologischen Wanderin: ITH
O son da morte voa no meu ceo,
Der Klang des Todes fliegt in meinem Himmel,
A miña linaxe perece...
Meine Sippe geht zugrunde...
Eu, Inis Elgad, reclámote alá onde o mar volta terra,
Ich, Inis Elgad, rufe dich dorthin, wo das Meer zu Land wird,
E a terra se ergue para toca-lo ceo.
Und die Erde sich erhebt, um den Himmel zu berühren.
Invócote Torre de Brigantia!
Ich rufe dich, Turm von Brigantia!
Ante ti abro o camiño entre a bruma.
Vor dir öffne ich den Weg durch den Nebel.
Invócote Fillo de Breogán,
Ich rufe dich, Sohn des Breogán,
Pai dos meus novos fillos!
Vater meiner neuen Kinder!
As augas traerán o teu corpo,
Die Wasser werden deinen Körper bringen,
E o vento elevará o teu nome á eternidade:
Und der Wind wird deinen Namen zur Ewigkeit erheben:
Ith, fillo de Breogán, a ti te invoco.
Ith, Sohn des Breogán, dich rufe ich.
Graña o corvo en ecos nocturnos
Der Rabe krächzt in nächtlichen Echos,
Ceibando a alma do nativo lar.
Befreit die Seele der heimatlichen Stätte.
Dende a torre navegan seus soños,
Vom Turm segeln seine Träume,
Verde esmeralda baixo o luar.
Smaragdgrün unter dem Mondlicht.
Divina deusa natura
Göttliche Göttin Natur,
Morre a cor no teu xardín,
Die Farbe stirbt in deinem Garten,
Mala herba que arrincarei con dozura,
Schlechtes Kraut, das ich mit Sanftheit ausreißen werde,
Albos peitos verde e xazmín
Weiße Brüste, grün und Jasmin.
Deusa Danu, orfo de pai teu fertil chan.
Göttin Danu, vaterlos dein fruchtbarer Boden.
Estéril linaxe maldixo a Ith, fillo de Breogán.
Sterile Sippe verfluchte Ith, den Sohn des Breogán.
As brétemas envolven seu corpo,
Die Nebel umhüllen seinen Körper,
Agochan as teimas da mai sen preñar.
Verbergen die Sorgen der Mutter ohne Schwangerschaft.
Non sigas o alén dos castros,
Folge nicht dem Jenseits der Wallburgen,
Non sigas o divino chamar.
Folge nicht dem göttlichen Ruf.
Sereas guían teu barco,
Sirenen führen dein Schiff,
Escamas de bronce cortar.
Bronzeschuppen schneiden.
Augurio de reais arcos,
Omen königlicher Bögen,
Frechas de druídico calar.
Pfeile druidischen Schweigens.
Deusa Danu, orfo de pai teu fertil chan.
Göttin Danu, vaterlos dein fruchtbarer Boden.
Estéril linaxe maldixo a Ith, fillo de Breogán.
Sterile Sippe verfluchte Ith, den Sohn des Breogán.
Tribos de Dana, fame de Crom.
Stämme Danus, Hunger Croms.
Vil Morte brigante, silencio bardos!
Niederträchtiger brigantischer Tod, schweigt, Barden!
Comtempla os rostros das voces que chaman
Betrachte die Gesichter der Stimmen, die rufen,
Na fin do camiño, e ca mar derrotada, saúda á morte.
Am Ende des Weges, und mit dem besiegten Meer, grüße den Tod.
Cae o corpo sen pedras que te honrar,
Der Körper fällt, ohne Steine, die dich ehren,
O sangue danza nun ronsel ritual,
Das Blut tanzt in einer rituellen Spur,
Leito de ondas do derrocado mar,
Bett aus Wellen des gestürzten Meeres,
Seixo de bruma, eterno memorial
Kiesel aus Nebel, ewiges Denkmal.
Vento que brúas aló da raíz primordial,
Wind, der du jenseits der uranfänglichen Wurzel brüllst,
Alma que miras cara o luar.
Seele, die du zum Mondlicht blickst.
Ergues en voo arredor do fungar do abellón,
Du erhebst dich im Flug um das Summen der Hummel,
Canta o lume no ar...
Das Feuer singt in der Luft...
Deusa Danu, orfo de pai teu fertil chan,
Göttin Danu, vaterlos dein fruchtbarer Boden,
Estéril linaxe, maldixo a Ith...
Sterile Sippe, verfluchte Ith...





Авторы: Mileth Mileth


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.