Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esperta, Letárxica E Erma Fraga!
Erwache, Lethargischer Und Öder Hain!
Danzan
as
meigas
no
oculto
brumar,
Es
tanzen
die
Hexen
im
verborgenen
Nebeldunst,
Pautan
co
demo
o
seu
espertar.
Sie
paktieren
mit
dem
Dämon
für
ihr
Erwachen.
Retorcen
as
hedras
do
pedregal,
Sie
winden
den
Efeu
des
Geröllfelds,
Do
círculo
ergue
a
vida
colosal.
Aus
dem
Kreis
erhebt
sich
kolossales
Leben.
Lume
lanzal,
escoita
o
berrar
ancestral.
Mächtiges
Feuer,
höre
den
Schrei
der
Ahnen.
Lúa
chea,
verte
o
sangue
sobre
o
val.
Vollmond,
ergieße
das
Blut
über
das
Tal.
Cornos
do
mal,
concibir
o
meu
espertar.
Hörner
des
Bösen,
zeugt
mein
Erwachen.
Letárxica
fraga,
esperta
co
meu
cantar!
Lethargischer
Hain,
erwache
mit
meinem
Gesang!
O
orballo
alimenta
túa
alma,
Der
Tau
nährt
deine
Seele,
O
lume
novo
arreda
o
inverno,
Das
neue
Feuer
vertreibt
den
Winter,
Da
terra
brota
o
teu
corpo,
Aus
der
Erde
sprießt
dein
Körper,
Esperta
mística
do
ermo.
Erwache,
Mystische
der
Einöde.
Sucumbe
memoria
ó
bautismo!
Erinnerung,
erliege
der
Taufe!
Sombreade
lembranzas
ós
pinos!
Beschattet
Erinnerungen
an
die
Kiefern!
Lume
lanzal,
escoita
o
berrar
ancestral.
Mächtiges
Feuer,
höre
den
Schrei
der
Ahnen.
Lúa
chea,
verte
o
sangue
sobre
o
val.
Vollmond,
ergieße
das
Blut
über
das
Tal.
Cornos
do
mal,
concibir
o
meu
espertar.
Hörner
des
Bösen,
zeugt
mein
Erwachen.
Letárxica
fraga,
esperta
co
meu
cantar!
Lethargischer
Hain,
erwache
mit
meinem
Gesang!
Formosa
alborada
de
cortiza
branca,
Schöne
Dämmerung
aus
weißer
Rinde,
Garrida
xeada
con
ósos
de
pedra,
Prächtiger
Frost
mit
Knochen
aus
Stein,
No
sentido
do
sol
danzan
as
chamas,
In
Richtung
der
Sonne
tanzen
die
Flammen,
No
caos
emerxe
a
fraga.
Im
Chaos
ersteht
der
Hain.
Brancos
curutos,
bóveda
dos
ventos,
Weiße
Gipfel,
Gewölbe
der
Winde,
Resplandece
verde
prado
ós
lamentos.
Es
erstrahlt
die
grüne
Wiese
über
den
Klagen.
Escuma
da
vida,
esculpe
teu
danzar
Schaum
des
Lebens,
forme
deinen
Tanz,
Pagás
invocacións
ós
elementais.
Heidnische
Anrufungen
der
Elementare.
Reliquia
que
futura
terra
fertiliza,
Reliquie,
die
künftige
Erde
befruchtet,
Sobre
ira
que
leda
brúa
na
brisa,
Über
Zorn,
der
freudig
in
der
Brise
tost,
Morre
o
serán
ós
nosos
ollos,
Der
Abend
stirbt
vor
unseren
Augen,
Renace
Bríxida
no
crisálido
soño.
Bríxida
wird
im
Puppentraum
wiedergeboren.
E
na
danza
do
teu
mirar
Und
im
Tanz
deines
Blickes
Vexo
castros,
vexo
o
mar.
Sehe
ich
Castros,
sehe
ich
das
Meer.
E
nos
beizos
do
teu
Imbolc
Und
auf
den
Lippen
deines
Imbolc
Vexo
a
arder
a
lúa,
miro
xear
o
sol.
Sehe
ich
den
Mond
brennen,
sehe
die
Sonne
gefrieren.
Esperta
no
que
foi
dourado
chan.
Erwache,
wo
goldener
Boden
war.
Esperta
onde
tornou
xélida
a
man.
Erwache,
wo
die
Hand
eisig
wurde.
Voltan
as
follas
no
alto
a
sombrear,
Die
Blätter
kehren
in
der
Höhe
zurück,
um
Schatten
zu
spenden,
A
verde
ultraxe
da
mística
fraga-mai
Die
grüne
Pracht
des
mystischen
Mutter-Hains.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mileth Mileth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.