Extraño
esas
llamadas
por
la
madrugada
Ich
vermisse
diese
nächtlichen
Anrufe
Días
que
eran
meses,
noches
desveladas
Tage,
die
wie
Monate
waren,
schlaflose
Nächte
Extraño
esas
llamadas
por
la
madrugada
Ich
vermisse
diese
nächtlichen
Anrufe
Días
que
eran
meses,
noches
desveladas
Tage,
die
wie
Monate
waren,
schlaflose
Nächte
Qué
feo
es
sentir
un
vacío
que
no
va
a
llenarse
Wie
scheiße
ist
es,
eine
Leere
zu
fühlen,
die
nicht
gefüllt
werden
kann?
Por
más
que
uno
lo
intente
Egal
wie
sehr
man
es
versucht
Ojalá
retrocediese
el
tiempo
pa
poder
abrazarte
y
encararte
de
frente
Ich
wünschte,
ich
könnte
die
Zeit
zurückdrehen,
um
dich
wieder
in
die
Arme
schließen
und
dir
direkt
in
die
Augen
sehen
zu
können
No
eras
santa
ni
perfecta,
pero
seguías
siendo
grande
Du
warst
keine
Heilige
und
nicht
perfekt,
aber
du
warst
immer
noch
großartig
Tengo
cosas
pa
contarte
Ich
habe
dir
noch
so
viel
zu
erzählen
Puertas
para
abrirte,
pensé
que
eras
diferente
Türen,
die
ich
dir
öffnen
wollte,
ich
dachte,
du
wärst
anders
Volvé
a
mí
como
hiciste
antes,
no
quiero
mentirte
Komm
zurück
zu
mir,
so
wie
früher,
ich
will
dich
nicht
anlügen
Mi
corazón
quedó
hecho
en
partes
y
en
parte
es
por
lo
que
hiciste
Mein
Herz
ist
in
Stücke
gebrochen,
und
das
liegt
zum
Teil
an
dir
Pero
te
extraño,
aunque
no
haga
bien,
ni
a
vos,
ni
a
mí,
ni
a
nadie
Aber
ich
vermisse
dich,
auch
wenn
es
weder
dir,
noch
mir,
noch
irgendjemandem
gut
tut
Dentro
de
poco
te
quiero
ver,
aunque
duela
Ich
will
dich
bald
wiedersehen,
auch
wenn
es
weh
tut
Aquel
día
domingo
esperé
a
que
vengas
An
diesem
Sonntag
habe
ich
darauf
gewartet,
dass
du
kommst
Noto
que
no
eras
para
mí
Ich
habe
gemerkt,
dass
du
nicht
für
mich
bestimmt
warst
Esos
ojos
lindos
me
hicieron
de
piedra
Diese
schönen
Augen
haben
mich
zu
Stein
gemacht
Te
extraño,
aunque
no
me
haga
feliz
Ich
vermisse
dich,
auch
wenn
du
mich
nicht
glücklich
machst
Extraño
esas
llamadas
por
la
madrugada
Ich
vermisse
diese
nächtlichen
Anrufe
Días
que
eran
meses,
noches
desveladas
(yeah)
Tage,
die
wie
Monate
waren,
schlaflose
Nächte
(ja)
Y
aunque
extrañe
tu
calor,
después
de
eso
casi
nada
Und
obwohl
ich
deine
Wärme
vermisse,
ist
danach
fast
alles
egal
No
sos
mala
ni
la
peor,
pero
menos
la
indicada
Du
bist
nicht
schlecht
und
nicht
die
Schlimmste,
aber
definitiv
nicht
die
Richtige
Volvé
a
mí
como
hiciste
antes,
no
quiero
mentirte
Komm
zurück
zu
mir,
so
wie
früher,
ich
will
dich
nicht
anlügen
Mi
corazón
quedó
hecho
en
partes
y
en
parte
es
por
lo
que
hiciste
Mein
Herz
ist
in
Stücke
gebrochen,
und
das
liegt
zum
Teil
an
dir
Pero
te
extraño,
aunque
no
haga
bien,
ni
a
vos,
ni
a
mí,
ni
a
nadie
Aber
ich
vermisse
dich,
auch
wenn
es
weder
dir,
noch
mir,
noch
irgendjemandem
gut
tut
Dentro
de
poco
te
quiero
ver,
aunque
duela
Ich
will
dich
bald
wiedersehen,
auch
wenn
es
weh
tut
Aquel
día
domingo,
esperé
a
que
vengas
(aquel
día
domingo,
esperé
a
que
vengas)
An
diesem
Sonntag
habe
ich
darauf
gewartet,
dass
du
kommst
(an
diesem
Sonntag
habe
ich
darauf
gewartet,
dass
du
kommst)
Noto
que
no
eras
para
mí
(para
mí)
Ich
habe
gemerkt,
dass
du
nicht
für
mich
bestimmt
warst
(für
mich)
Esos
ojos
lindos
me
hicieron
de
piedra
(esos
ojos
lindos,
me
hicieron
de
piedra)
Diese
schönen
Augen
haben
mich
zu
Stein
gemacht
(diese
schönen
Augen
haben
mich
zu
Stein
gemacht)
Te
extraño,
aunque
no
me
haga
feliz
Ich
vermisse
dich,
auch
wenn
du
mich
nicht
glücklich
machst
Un,
dos,
tres,
cuatro
Eins,
zwei,
drei,
vier
Оцените перевод
1 TU MANTA
2 CARENCIAS DE CORDURA
3 M.A.I
4 DESEO PERDER (INTERLUDIO)
5 SINCERA TE
6 TE FUI A SEGUIR
7 DOM1NGO
8 UNA BALA
9 ALUMBRE
10 A1RE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.