Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quero
a
utopia,
quero
tudo
e
mais
Ich
will
die
Utopie,
ich
will
alles
und
noch
mehr
Quero
a
felicidade
nos
olhos
de
um
pai
Ich
will
das
Glück
in
den
Augen
eines
Vaters
Quero
a
alegria
muita
gente
feliz
Ich
will
die
Freude,
viele
glückliche
Menschen
Quero
que
a
justiça
reine
em
meu
país
Ich
will,
dass
Gerechtigkeit
in
meinem
Land
herrscht
Quero
a
liberdade,
quero
o
vinho
e
o
pão
Ich
will
die
Freiheit,
ich
will
Wein
und
Brot
Quero
ser
amizade,
quero
amor,
prazer
Ich
will
Freundschaft
sein,
ich
will
Liebe,
Vergnügen
Quero
nossa
cidade
sempre
ensolarada
Ich
will
unsere
Stadt
immer
sonnenbeschienen
Os
meninos
e
o
povo
no
poder,
eu
quero
ver
Die
Kinder
und
das
Volk
an
der
Macht,
das
will
ich
sehen
São
José
da
Costa
Rica,
coração
civil
São
José
da
Costa
Rica,
Bürgerherz
Me
inspire
no
meu
sonho
de
amor
Brasil
Lass
dich
von
meinem
Traum
von
Liebe,
Brasilien,
inspirieren
Se
o
poeta
é
o
que
sonha
o
que
vai
ser
real
Wenn
der
Dichter
der
ist,
der
träumt,
was
wahr
werden
wird
Bom
sonhar
coisas
boas
que
o
homem
faz
Ist
es
gut,
von
schönen
Dingen
zu
träumen,
die
der
Mensch
tut
E
esperar
pelos
frutos
no
quintal
Und
auf
die
Früchte
im
Hof
zu
warten
Sem
polícia,
nem
a
milícia,
nem
feitiço,
cadê
poder?
Ohne
Polizei,
ohne
Miliz,
keinen
Zauber,
wo
ist
die
Macht?
Viva
a
preguiça
viva
a
malícia
que
só
a
gente
é
que
sabe
ter
Es
lebe
die
Faulheit,
es
lebe
die
Bosheit,
die
nur
wir
wirklich
kennen
Assim
dizendo
a
minha
utopia
eu
vou
levando
a
vida
So
erzählend
meine
Utopie,
führe
ich
mein
Leben
Eu
vou
viver
bem
melhor
Ich
werde
viel
besser
leben
Doido
pra
ver
o
meu
sonho
teimoso,
um
dia
se
realizar
Wild
entschlossen,
zu
sehen,
wie
sich
mein
hartnäckiger
Traum
eines
Tages
erfüllt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milton Silva Campos Do Nascimento, Fernando Brant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.