Mireille - Papa n'a pas voulu - перевод текста песни на немецкий

Papa n'a pas voulu - Mireilleперевод на немецкий




Papa n'a pas voulu
Papa wollte nicht
Papa n'a pas voulu
Papa wollte nicht
-1-
-1-
À l'école quand j'étais p'tit
Als ich klein war, in der Schule
J'étais constamment puni
Wurde ich ständig bestraft
Un beau jour je me suis dit:
Eines schönen Tages sagte ich mir:
Ça n'va plus ainsi
So geht das nicht mehr weiter
Il faut que ça finisse
Es muss ein Ende haben
J'épouse l'institutrice
Ich heirate die Lehrerin
Et quand on s'ra mariés
Und wenn wir verheiratet sind
Je serai toujours le premier.
Werde ich immer die Beste sein.
Refrain
Refrain
Papa n'a pas voulu
Papa wollte nicht
Et maman non plus
Und Mama auch nicht
Mon idée leur a déplu
Meine Idee gefiel ihnen nicht
Tant pis, n'en parlons plus
Schade, reden wir nicht mehr darüber
Les enfants obéissants
Die gehorsamen Kinder
Font tout c'que disent leurs parents
Tun alles, was ihre Eltern sagen
Papa n'a pas voulu
Papa wollte nicht
Et maman non plus.
Und Mama auch nicht.
-2-
-2-
J'adorais les animaux
Ich liebte Tiere sehr
Les chiens, les chats, les chameaux
Die Hunde, die Katzen, die Kamele
Les poissons rouges, les taureaux
Die Goldfische, die Stiere
Les poules et les veaux
Die Hühner und die Kälber
Un jour, dans une loterie
Eines Tages, bei einer Lotterie
Je gagne une otarie
Gewinne ich einen Seelöwen
J'l'emmène à la maison
Ich nehme ihn mit nach Hause
Et je l'installe dans le salon.
Und setze ihn ins Wohnzimmer.
-3-
-3-
J'mangeais quand j'étais gamin
Als Kind ich
Tout c'qui m'tombait sous la main
Alles, was mir unter die Finger kam
J'suçais les rideaux d'satin
Ich lutschte an den Satinvorhängen
Et les traversins
Und den Nackenrollen
Un jour ma tante Estelle
Eines Tages meine Tante Estelle
M'donne une boîte d'aquarelles
Gibt mir einen Malkasten
Elles étaient sans danger
Sie waren ungefährlich
Alors j'ai voulu les manger.
Also wollte ich sie essen.
-4-
-4-
J'aimais beaucoup le violon
Ich mochte die Geige sehr
Le trombone et le piston
Die Posaune und das Kornett
La flûte et l'accordéon
Die Flöte und das Akkordeon
L'piano et l'basson
Das Klavier und das Fagott
Un jour, le marchand passe:
Eines Tages kommt der Händler vorbei:
J'achète un cor de chasse
Ich kaufe ein Jagdhorn
Dès la première leçon
Schon bei der ersten Stunde
Toute la famille a dit: Non!
Sagte die ganze Familie: Nein!
-5-
-5-
J'voulais être chirurgien
Ich wollte Chirurgin werden
Et voilà qu'mon frère Bastien
Und siehe da, mein Bruder Bastien
Un jour ne se sent pas bien
Fühlt sich eines Tages nicht gut
On cherche un médecin
Man sucht einen Arzt
Il fallait qu'on l'opère
Er musste operiert werden
J'ai dit: Laissez-moi faire
Ich sagte: Lasst mich das machen
Pour m'exercer un brin
Um ein bisschen zu üben
J'vais lui ouvrir les intestins...
Werde ich ihm die Därme öffnen...
-6-
-6-
Ma soeur m'avait fait cadeau
Meine Schwester hatte mir geschenkt
D'une jolie paire de ciseaux
Eine hübsche Schere
J'coupais les franges des rideaux
Ich schnitt die Fransen der Vorhänge
En tout p'tits morceaux
In ganz kleine Stücke
Je taillais les tentures
Ich zerschnitt die Wandbehänge
Les draps, les couvertures
Die Laken, die Decken
Et j'voulais même couper
Und ich wollte sogar abstellen
L'eau, le gaz, l'électricité...
Das Wasser, das Gas, den Strom...
-7-
-7-
Quand j'dus choisir un métier
Als ich einen Beruf wählen musste
On m'a dit: sois charcutier
Sagte man mir: Werde Metzger
Chaudronnier ou charpentier
Kesselschmied oder Zimmermann
Pompier ou portier
Feuerwehrmann oder Portier
J'ai dit: Laissez-moi faire
Ich sagte: Lasst mich machen
Le métier que j'préfère
Den Beruf, den ich bevorzuge
Je vais me présenter
Ich werde mich bewerben
Tout simplement comme député...
Ganz einfach als Abgeordnete...





Авторы: Jean Nohain, Mireille


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.