Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papa n'a pas voulu
Papa wollte nicht
Papa
n'a
pas
voulu
Papa
wollte
nicht
À
l'école
quand
j'étais
p'tit
Als
ich
klein
war,
in
der
Schule
J'étais
constamment
puni
Wurde
ich
ständig
bestraft
Un
beau
jour
je
me
suis
dit:
Eines
schönen
Tages
sagte
ich
mir:
Ça
n'va
plus
ainsi
So
geht
das
nicht
mehr
weiter
Il
faut
que
ça
finisse
Es
muss
ein
Ende
haben
J'épouse
l'institutrice
Ich
heirate
die
Lehrerin
Et
quand
on
s'ra
mariés
Und
wenn
wir
verheiratet
sind
Je
serai
toujours
le
premier.
Werde
ich
immer
die
Beste
sein.
Papa
n'a
pas
voulu
Papa
wollte
nicht
Et
maman
non
plus
Und
Mama
auch
nicht
Mon
idée
leur
a
déplu
Meine
Idee
gefiel
ihnen
nicht
Tant
pis,
n'en
parlons
plus
Schade,
reden
wir
nicht
mehr
darüber
Les
enfants
obéissants
Die
gehorsamen
Kinder
Font
tout
c'que
disent
leurs
parents
Tun
alles,
was
ihre
Eltern
sagen
Papa
n'a
pas
voulu
Papa
wollte
nicht
Et
maman
non
plus.
Und
Mama
auch
nicht.
J'adorais
les
animaux
Ich
liebte
Tiere
sehr
Les
chiens,
les
chats,
les
chameaux
Die
Hunde,
die
Katzen,
die
Kamele
Les
poissons
rouges,
les
taureaux
Die
Goldfische,
die
Stiere
Les
poules
et
les
veaux
Die
Hühner
und
die
Kälber
Un
jour,
dans
une
loterie
Eines
Tages,
bei
einer
Lotterie
Je
gagne
une
otarie
Gewinne
ich
einen
Seelöwen
J'l'emmène
à
la
maison
Ich
nehme
ihn
mit
nach
Hause
Et
je
l'installe
dans
le
salon.
Und
setze
ihn
ins
Wohnzimmer.
J'mangeais
quand
j'étais
gamin
Als
Kind
aß
ich
Tout
c'qui
m'tombait
sous
la
main
Alles,
was
mir
unter
die
Finger
kam
J'suçais
les
rideaux
d'satin
Ich
lutschte
an
den
Satinvorhängen
Et
les
traversins
Und
den
Nackenrollen
Un
jour
ma
tante
Estelle
Eines
Tages
meine
Tante
Estelle
M'donne
une
boîte
d'aquarelles
Gibt
mir
einen
Malkasten
Elles
étaient
sans
danger
Sie
waren
ungefährlich
Alors
j'ai
voulu
les
manger.
Also
wollte
ich
sie
essen.
J'aimais
beaucoup
le
violon
Ich
mochte
die
Geige
sehr
Le
trombone
et
le
piston
Die
Posaune
und
das
Kornett
La
flûte
et
l'accordéon
Die
Flöte
und
das
Akkordeon
L'piano
et
l'basson
Das
Klavier
und
das
Fagott
Un
jour,
le
marchand
passe:
Eines
Tages
kommt
der
Händler
vorbei:
J'achète
un
cor
de
chasse
Ich
kaufe
ein
Jagdhorn
Dès
la
première
leçon
Schon
bei
der
ersten
Stunde
Toute
la
famille
a
dit:
Non!
Sagte
die
ganze
Familie:
Nein!
J'voulais
être
chirurgien
Ich
wollte
Chirurgin
werden
Et
voilà
qu'mon
frère
Bastien
Und
siehe
da,
mein
Bruder
Bastien
Un
jour
ne
se
sent
pas
bien
Fühlt
sich
eines
Tages
nicht
gut
On
cherche
un
médecin
Man
sucht
einen
Arzt
Il
fallait
qu'on
l'opère
Er
musste
operiert
werden
J'ai
dit:
Laissez-moi
faire
Ich
sagte:
Lasst
mich
das
machen
Pour
m'exercer
un
brin
Um
ein
bisschen
zu
üben
J'vais
lui
ouvrir
les
intestins...
Werde
ich
ihm
die
Därme
öffnen...
Ma
soeur
m'avait
fait
cadeau
Meine
Schwester
hatte
mir
geschenkt
D'une
jolie
paire
de
ciseaux
Eine
hübsche
Schere
J'coupais
les
franges
des
rideaux
Ich
schnitt
die
Fransen
der
Vorhänge
En
tout
p'tits
morceaux
In
ganz
kleine
Stücke
Je
taillais
les
tentures
Ich
zerschnitt
die
Wandbehänge
Les
draps,
les
couvertures
Die
Laken,
die
Decken
Et
j'voulais
même
couper
Und
ich
wollte
sogar
abstellen
L'eau,
le
gaz,
l'électricité...
Das
Wasser,
das
Gas,
den
Strom...
Quand
j'dus
choisir
un
métier
Als
ich
einen
Beruf
wählen
musste
On
m'a
dit:
sois
charcutier
Sagte
man
mir:
Werde
Metzger
Chaudronnier
ou
charpentier
Kesselschmied
oder
Zimmermann
Pompier
ou
portier
Feuerwehrmann
oder
Portier
J'ai
dit:
Laissez-moi
faire
Ich
sagte:
Lasst
mich
machen
Le
métier
que
j'préfère
Den
Beruf,
den
ich
bevorzuge
Je
vais
me
présenter
Ich
werde
mich
bewerben
Tout
simplement
comme
député...
Ganz
einfach
als
Abgeordnete...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Nohain, Mireille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.