Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Έκλεισα
απόψε
τα
μάτια
και
πήγα
για
λίγο
πίσω
στο
χρόνο
Ich
schloss
heute
Abend
die
Augen
und
ging
ein
Stück
zurück
in
der
Zeit
Να
ξαναζήσω
στιγμές
που
αγάπησα,
πράξεις
που
δε
μετανιώνω
Um
Momente
zu
erleben,
die
ich
liebte,
Taten,
die
ich
nicht
bereue
Σαν
μια
ταινία
η
ζωή
μου
αρχίζει
να
τρέχει
με
σκέψεις
κι
εικόνες
Wie
ein
Film
läuft
mein
Leben
ab
mit
Gedanken
und
Bildern
Αρώματα
απ'
τα
καλοκαίρια,
και
χρώματα
απ'
τους
χειμώνες
Düfte
aus
den
Sommern
und
Farben
aus
den
Wintern
Κοίταζα
τις
εποχές
να
περνάνε
χαζεύοντας
απ'
το
παράθυρο
Ich
sah
die
Jahreszeiten
vorbeiziehen,
aus
dem
Fenster
starrend
Σα
σκηνικά
να
αλλάζουν
συνέχεια
με
προορισμό
τους
το
άπειρο
Wie
Szenen,
die
sich
ständig
ändern,
mit
dem
Ziel
der
Unendlichkeit
Μες
το
δωμάτιο
που
έδωσε
βάσεις
για
τη
μέχρι
τώρα
ιστορία
μου
In
dem
Zimmer,
das
Grundsteine
legte
für
meine
bisherige
Geschichte
Μέσα
στο
σπίτι
αυτό
που
σημάδεψε
κι
άνδρωσε
την
εφηβεία
μου
In
diesem
Haus,
das
meine
Jugend
prägte
und
reifen
ließ
Κι
είχα
το
Γιάννη,
το
Βάγγο,
το
Γιώργη
σε
όλα
τα
κρύα
απογεύματα
Ich
hatte
Giannis,
Vaggos,
Giorgis
an
allen
kalten
Nachmittagen
Να
γρατζουνάμε
κιθάρες,
να
γράφουμε
και
να
αναλύουμε
θέματα
Gitarren
gekratzt,
geschrieben
und
Themen
durchdacht
Κουβέντες
με
τον
πατέρα
μου
για
της
μάνας
μου
όλες
τις
έννοιες
Gespräche
mit
meinem
Vater
über
all
die
Bedeutungen
meiner
Mutter
Τη
Λουίζα
της,
το
νυχτολούλουδο,
τους
βασιλικούς,
τις
γαρδένιες
Ihre
Louise,
die
Nachtviolen,
Basilikum,
Gardenien
Κι
είχα
το
μέρος
μου
τα
καλοκαίρια,
που
ήτανε
κι
ησυχαστήριο
Ich
hatte
meinen
Sommerort,
der
auch
ein
Rückzugsraum
war
Κι
ένα
φίλο
αδερφικό
να
χαζεύουμε
εκεί
Ανδρομέδα
και
Σείριο
Und
einen
brüderlichen
Freund,
mit
dem
wir
Andromeda
und
Sirius
bestaunten
Στις
χαρές
και
στις
λύπες
μαζί
μέχρι
τώρα
στα
δεύτερα
άντα
In
Freuden
und
Leiden
zusammen
bis
heute,
in
zweiter
Reihe
Απ'
το
μηδέν
ως
το
άπειρο,
για
τότε,
για
τώρα
για
πάντα
Von
null
bis
unendlich,
für
damals,
für
jetzt,
für
immer
Κοίτα
πως
περνούν
οι
εποχές
Sieh,
wie
die
Jahreszeiten
vergehen
Όλα
τα
ανέμελα
χρόνια
που
πέρασες
νιώθεις
σα
να
'τανε
χθες
All
die
unbeschwerten
Jahre
fühlen
sich
an
wie
gestern
Κοίτα
να
χαρίζεις
στιγμές
Achte
darauf,
Momente
zu
schenken
Ζήσε
με
πάθος
το
σήμερα,
το
αύριο
ίσως
δεν
έρθει
ποτέ
Lebe
heute
leidenschaftlich,
morgen
kommt
vielleicht
nie
Κοίτα
πως
περνούν
οι
εποχές
Sieh,
wie
die
Jahreszeiten
vergehen
Όλα
τα
ανέμελα
χρόνια
που
πέρασες
νιώθεις
σα
να
'τανε
χθες
All
die
unbeschwerten
Jahre
fühlen
sich
an
wie
gestern
Κοίτα
να
χαρίζεις
στιγμές
Achte
darauf,
Momente
zu
schenken
Ζήσε
με
πάθος
το
σήμερα,
το
αύριο
ίσως
δεν
έρθει
ποτέ
Lebe
heute
leidenschaftlich,
morgen
kommt
vielleicht
nie
Μέρα
και
νύχτα,
σε
γκρίζους
χειμώνες
και
νοσταλγικά
καλοκαίρια
Tag
und
Nacht,
in
grauen
Wintern
und
nostalgischen
Sommern
Σε
μια
προβλήτα
είμαι
πάλι
δεκάξι,
μαζί
σου
χαζεύω
τ'
αστέρια
Bin
ich
wieder
sechzehn
am
Pier,
staune
mit
dir
die
Sterne
an
Δεν
ξέρω
γιατί
από
τότε
που
γράφω
η
θλίψη
μου
βγάζει
τραγούδια
Ich
weiß
nicht
warum,
seit
ich
schreibe,
schafft
mein
Kummer
Lieder
Δεν
ξέρω
τι
άλλαξε
Ich
weiß
nicht,
was
sich
änderte
Μα
ξέρω
ότι
ίδια
είναι
η
τρέλα,
η
ψυχή
και
τα
χούγια
Doch
ich
weiß:
Verrücktheit,
Seele
und
Trotz
bleiben
gleich
Οι
μέρες
περνάνε
και
μένουν
στο
χρόνο
οι
πιο
φωτεινές
αναμνήσεις
Tage
vergehen,
im
Zeitstrom
bleiben
die
hellsten
Erinnerungen
Με
λύπες,
χαρές
και
στιγμές
δυνατές
που
δε
θέλεις
ποτέ
σου
να
σβήσεις
Mit
Kummer,
Freuden
und
starken
Momenten,
die
man
nie
löschen
möchte
Γιατί
κάποιοι
φύγαν
τόσο
ξαφνικά
αναρωτιέσαι
και
κάπου
δακρύζεις
Weil
manche
so
plötzlich
gingen,
fragst
du
dich
und
weinst
irgendwo
Μα
η
δύναμη
είναι
προσόν
και
σε
κάνει
να
στέκεσαι
και
να
συνεχίζεις
Doch
Stärke
ist
eine
Tugend,
lässt
dich
stehen
und
weitergehen
Είχα
εφηβεία
ανήσυχη,
γεμάτη
ντροπές
μα
μιλούσα
στα
ίσια
Ich
hatte
eine
unruhige
Jugend,
voll
Scham,
doch
sprach
geradeaus
Οι
επιτυχίες
μου
ελάχιστες
κι
οι
αποτυχίες
πολλές
στα
κορίτσια
Meine
Erfolge
bei
Mädchen
minimal,
die
Niederlagen
zahlreich
Με
στίχους
κρατούσα
τον
έλεγχο
της
αγανάκτησης
και
της
οργής
μου
Mit
Versen
hielt
ich
die
Wut
und
den
Zorn
in
Schach
Κι
αν
είχα
ποτέ
μου
μια
δύναμη,
ήταν
και
θα
ναι
αυτή
της
φωνής
μου
Und
hatte
ich
je
eine
Stärke,
war
und
bleibt
es
meine
Stimme
Κι
είμαι
ακόμα
εκεί
στο
παράθυρο
κι
αλλάζουν
μπροστά
μου
οι
εικόνες
Ich
bin
immer
noch
dort
am
Fenster,
Bilder
wechseln
vor
mir
Απ'
τα
καλοκαίρια
φθινόπωρο
και
άνοιξη
απ'
τους
χειμώνες
Von
Sommern
zu
Herbst
und
Frühling
aus
Wintern
Χαμένος
στα
αρώματα
απ'
τα
φαγητά
Verloren
in
Düften
vom
Essen
Απ'
τον
κήπο,
απ'
τα
φρέσκα
σεντόνια
Vom
Garten,
frischen
Laken
Ευγνώμων
για
αυτά
που
με
κράτησαν
όρθιο
και
υγιή
μες
τα
χρόνια
Dankbar
für
das,
was
mich
aufrecht
und
gesund
hielt
durch
die
Jahre
Κοίτα
πως
περνούν
οι
εποχές
Sieh,
wie
die
Jahreszeiten
vergehen
Όλα
τα
ανέμελα
χρόνια
που
πέρασες
νιώθεις
σα
να
'τανε
χθες
All
die
unbeschwerten
Jahre
fühlen
sich
an
wie
gestern
Κοίτα
να
χαρίζεις
στιγμές
Achte
darauf,
Momente
zu
schenken
Ζήσε
με
πάθος
το
σήμερα,
το
αύριο
ίσως
δεν
έρθει
ποτέ
Lebe
heute
leidenschaftlich,
morgen
kommt
vielleicht
nie
Κοίτα
πως
περνούν
οι
εποχές
Sieh,
wie
die
Jahreszeiten
vergehen
Όλα
τα
ανέμελα
χρόνια
που
πέρασες
νιώθεις
σα
να
'τανε
χθες
All
die
unbeschwerten
Jahre
fühlen
sich
an
wie
gestern
Κοίτα
να
χαρίζεις
στιγμές
Achte
darauf,
Momente
zu
schenken
Ζήσε
με
πάθος
το
σήμερα,
το
αύριο
ίσως
δεν
έρθει
ποτέ
Lebe
heute
leidenschaftlich,
morgen
kommt
vielleicht
nie
Κοίτα
πως
περνούν
οι
εποχές
Sieh,
wie
die
Jahreszeiten
vergehen
Κοίτα
να
χαρίζεις
στιγμές
Achte
darauf,
Momente
zu
schenken
Κοίτα
πως
περνούν
οι
εποχές
Sieh,
wie
die
Jahreszeiten
vergehen
Κοίτα
να
χαρίζεις
στιγμές
Achte
darauf,
Momente
zu
schenken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Panagiotis Misdeal
Альбом
Epoxes
дата релиза
29-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.