Текст и перевод песни Mist - Cemetery Walks
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cemetery Walks
Прогулки по кладбищу
It's
a
new
energy,
innit?
Новая
энергия,
не
так
ли,
милая?
What
you
know
about
cemetery
walks?
Что
ты
знаешь
о
прогулках
по
кладбищу?
Cemetery
talks
to
the
gravestone
but
the
gravestone
don't
talk
Разговоры
с
надгробиями,
но
камни
молчат
в
ответ...
I'm
alone
with
my
thoughts
Я
наедине
со
своими
мыслями.
'Member
that
day
up
in
court,
got
sent
down
Помнишь
тот
день
в
суде,
когда
меня
посадили?
Now
I'm
doin'
tours,
from
the
porch
to
the
Porsche
А
теперь
я
катаюсь,
от
крыльца
до
Porsche.
Last
hug
with
my
mum
was
in
the
morgue
Последний
раз
обнимал
маму
в
морге.
No
carriage,
no
horse
Ни
кареты,
ни
лошади.
I
was
broke
then
Тогда
я
был
на
мели.
Only
done
what
I
could
afford
Делал
только
то,
что
мог
себе
позволить.
Real
to
the
core
Настоящий
до
мозга
костей.
Yeah,
we
give
thanks
to
the
Lord
Да,
мы
благодарим
Господа.
Straight
pain,
another
page
from
this
article
Чистая
боль,
еще
одна
страница
этой
истории.
Memory
lane
in
this
article
Дорога
воспоминаний
в
этой
статье.
Chapter
one,
with
my
mum
in
the
carnival
Глава
первая,
с
мамой
на
карнавале.
Chapter
two,
back
to
school
days
Глава
вторая,
школьные
дни.
I
had
to
make
a
belt
from
a
shoelace
Приходилось
делать
ремень
из
шнурка.
But
now
my
jewels
bust
down,
Thotiana,
like
I'm
Blueface
Но
теперь
мои
бриллианты
сверкают,
Thotiana,
как
у
Blueface.
Doomsday
every
Tuesday
(what?)
Судный
день
каждый
вторник
(что?)
HMP
with
a
roommate
(for
real)
В
тюрьме
с
соседом
по
камере
(реально).
Pictures
on
the
wall
stuck
with
toothpaste
(of
my
daughter)
Фотографии
на
стене,
приклеенные
зубной
пастой
(моей
дочери).
Chapter
three,
flashbacks
to
'08
Глава
третья,
воспоминания
о
2008-м.
Family's
nice,
no
one's
died,
yeah,
it's
all
great
(nice)
Семья
в
порядке,
никто
не
умер,
да,
все
отлично
(хорошо).
I
know
you
want
more,
here's
chapter
four,
how
did
I
get
by?
(How?)
Я
знаю,
ты
хочешь
большего,
вот
глава
четвертая,
как
я
выжил?
(Как?)
Three
months
between
my
mum
and
dad
died
Три
месяца
между
смертью
мамы
и
папы.
Yeah,
my
melon
was
fried,
I
was
really
outside
Да,
моя
голова
была
как
будто
жареная,
я
был
совсем
потерян.
How
the
fuck
did
I
survive?
Как,
черт
возьми,
я
выжил?
I'ma
tell
you
in
chapter
five
Я
расскажу
тебе
в
пятой
главе.
What
you
know
about
cemetery
walks?
Что
ты
знаешь
о
прогулках
по
кладбищу?
Cemetery
talks
to
the
gravestone
but
the
gravestone
don't
talk
Разговоры
с
надгробиями,
но
камни
молчат
в
ответ...
I'm
alone
with
my
thoughts
Я
наедине
со
своими
мыслями.
'Member
that
day
up
in
court,
got
sent
down
Помнишь
тот
день
в
суде,
когда
меня
посадили?
Now
I'm
doin'
tours,
from
the
porch
to
the
Porsche
А
теперь
я
катаюсь,
от
крыльца
до
Porsche.
Last
hug
with
my
mum
was
in
the
morgue
Последний
раз
обнимал
маму
в
морге.
No
carriage,
no
horse
Ни
кареты,
ни
лошади.
I
was
broke
then
Тогда
я
был
на
мели.
Only
done
what
I
could
afford
Делал
только
то,
что
мог
себе
позволить.
Real
to
the
core
Настоящий
до
мозга
костей.
Yeah,
we
give
thanks
to
the
Lord
Да,
мы
благодарим
Господа.
Chapter
five,
I
was
sleepin'
in
a
robbed
car
Глава
пятая,
я
спал
в
угнанной
машине.
Why?
Because
they
repossessed
mum's
yard
Почему?
Потому
что
у
мамы
забрали
дом.
Had
metal
'round
me
like
a
scrapyard
Вокруг
меня
был
металл,
как
на
свалке.
Up
early
in
the
morning,
had
to
trap
hard
(yeah,
I
did)
Вставал
рано
утром,
приходилось
тяжело
вкалывать
(да,
так
и
было).
Chapter
six,
not
a
pot
to
piss
(Facts)
Глава
шестая,
ни
гроша
в
кармане
(Факт).
No
crib,
no
money,
I
was
beggin'
lifts
(mad)
Ни
дома,
ни
денег,
я
клянчил,
чтобы
меня
подвезли
(жесть).
Lick
a
move,
blow,
chase,
bare
adrenaline
(gone)
Сделать
ход,
свалить,
погоня,
чистый
адреналин
(прошло).
Nowhere
to
stay
at
night,
I
was
dreading
it
Негде
было
ночевать,
я
боялся
этого.
Chapter
seven,
is
there
a
place
really
called
Heaven?
Глава
седьмая,
есть
ли
на
самом
деле
место
под
названием
Рай?
Cah
if
there
is,
why
did
you
take
my
queen
from
my
present?
(Why
did
ya?)
Ведь
если
есть,
почему
ты
забрал
мою
королеву
из
моего
настоящего?
(Почему?)
Chapter
eight,
when
your
fam
hates
Глава
восьмая,
когда
твоя
семья
ненавидит
тебя.
They'd
rather
see
you
in
a
bad
place
Они
предпочли
бы
видеть
тебя
в
плохом
состоянии.
They
hate
behind
your
back
but
they
smile
up
in
your
damn
face
(that's
fake)
Они
ненавидят
тебя
за
спиной,
но
улыбаются
тебе
в
лицо
(лицемеры).
Chapter
nine,
I
ask
God
for
blessings
Глава
девятая,
я
прошу
у
Бога
благословения.
More
lessons
and
he
locked
off
a
whole
section
Больше
уроков,
и
он
заблокировал
целый
раздел.
Chapter
ten,
I
can't
wait
to
see
my
mum
again
Глава
десятая,
я
не
могу
дождаться,
когда
снова
увижу
маму.
What
you
know
about
cemetery
walks?
Что
ты
знаешь
о
прогулках
по
кладбищу?
Cemetery
talks
to
the
gravestone
but
the
gravestone
don't
talk
Разговоры
с
надгробиями,
но
камни
молчат
в
ответ...
I'm
alone
with
my
thoughts
Я
наедине
со
своими
мыслями.
'Member
that
day
up
in
court,
got
sent
down
Помнишь
тот
день
в
суде,
когда
меня
посадили?
Now
I'm
doin'
tours,
from
the
porch
to
the
Porsche
А
теперь
я
катаюсь,
от
крыльца
до
Porsche.
Last
hug
with
my
mum
was
in
the
morgue
Последний
раз
обнимал
маму
в
морге.
No
carriage,
no
horse
Ни
кареты,
ни
лошади.
I
was
broke
then
Тогда
я
был
на
мели.
Only
done
what
I
could
afford
Делал
только
то,
что
мог
себе
позволить.
Real
to
the
core
Настоящий
до
мозга
костей.
Yeah,
we
give
thanks
to
the
Lord
Да,
мы
благодарим
Господа.
This
pain
brought
anthems
(pain)
Эта
боль
породила
гимны
(боль).
Fame
still
a
madness
Слава
все
еще
безумие.
How
the
fuck
am
I
unhappy
in
a
mansion?
(How?)
Как,
черт
возьми,
я
могу
быть
несчастным
в
особняке?
(Как?)
Mum
ain't
ever
saw
success,
she
was
stressed
from
the
badness
Мама
так
и
не
увидела
успеха,
она
была
измотана
от
всех
бед.
I
said
this
fame
still
a
madness
Я
сказал,
эта
слава
- безумие.
This
pain
brought
anthems
(pain)
Эта
боль
породила
гимны
(боль).
Fame
still
a
madness
Слава
все
еще
безумие.
How
the
fuck
am
I
unhappy
in
a
mansion?
(How?)
Как,
черт
возьми,
я
могу
быть
несчастным
в
особняке?
(Как?)
Mum
ain't
ever
saw
success,
she
was
stressed
from
the
badness
Мама
так
и
не
увидела
успеха,
она
была
измотана
от
всех
бед.
I
said
this
fame
is
a
madness
Я
сказал,
эта
слава
- безумие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rhys Thomas Sylvester, Naseem Tahir Wester Tregenza Shah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.