Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
taka
w
tym
Teleexpressie
byłaś
do
rany
przyłóż
Und
im
Teleexpress
warst
du
so
sanft
wie
ein
Engel
A
tak
słodko
mówiłaś,
że
aż
mdło
się
robiło
Und
du
hast
so
süß
gesprochen,
dass
einem
schlecht
wurde
Każde
trzęsienie
ziemi
zdawało
się
łaską
nad
łaskami
Jedes
Erdbeben
schien
die
reinste
Gnade
zu
sein
Gdy
mówiłaś
o
nim
swymi
pomalowanymi
pomadką
ustami
Wenn
du
mit
deinen
lippenstiftbemalten
Lippen
darüber
sprachst
Oszukała
mnie
Kinga
Rusin
Kinga
Rusin
hat
mich
betrogen
Oszukała
mnie,
oszukała
mnie
Sie
hat
mich
betrogen,
sie
hat
mich
betrogen
Mówiła,
"Daj
pieniądze
na
czynsz
i
jedzenie"
Sie
sagte:
"Gib
Geld
für
Miete
und
Essen"
Na
narkotyki
wydała
potem
je
Für
Drogen
hat
sie
es
dann
ausgegeben
Nie
zaufam
jej
nigdy
więcej
Ich
werde
ihr
nie
wieder
vertrauen
Gdy
sprzątała
mi
na
chacie
zginęły
moje
szylkretowe
grzebienie
Als
sie
bei
mir
zu
Hause
putzte,
verschwanden
meine
Schildpattkämme
Marki
niemieckie,
drogocenne
kamienie
Deutsche
Mark,
wertvolle
Steine
A
taka
w
tym
Teleexpressie
byłaś
do
rany
przyłóż
Und
im
Teleexpress
warst
du
so
sanft
wie
ein
Engel
A
tak
słodko
mówiłaś,
że
aż
mdło
się
robiło
Und
du
hast
so
süß
gesprochen,
dass
einem
schlecht
wurde
Każde
trzęsienie
ziemi
zdawało
się
bożą
łaską
Jedes
Erdbeben
schien
Gottes
Gnade
zu
sein
Gdy
mówiłaś
o
nim
pomalowanymi
pomadką
ustami
Wenn
du
mit
deinen
lippenstiftbemalten
Lippen
darüber
sprachst
Teraz
swymi
muskularnymi
udami
mnie
dusisz
Jetzt
erwürgst
du
mich
mit
deinen
muskulösen
Oberschenkeln
Oszukała
mnie
Kinga
Rusin,
gdy
na
mieszkanie
kredyt
mi
oferowała
Kinga
Rusin
hat
mich
betrogen,
als
sie
mir
einen
Wohnungskredit
anbot
Mówiła,
"Procent
niski,
same
zyski"
- wzięłam
go,
kredyt
był
niekorzystny
Sie
sagte:
"Niedriger
Zins,
nur
Gewinne"
- ich
nahm
ihn,
der
Kredit
war
ungünstig
Oszukała
mnie
Kinga
Rusin,
gdy
wydawała
mi
resztę
Kinga
Rusin
hat
mich
betrogen,
als
sie
mir
das
Wechselgeld
gab
Zamiast
piątki
dwójkę
mi
dała
Teraz
trzy
zeta
jestem
w
plecy
Statt
eines
Fünfers
gab
sie
mir
einen
Zweier.
Jetzt
fehlen
mir
drei
Złoty
A
taka
w
tym
Teleexpressie
byłaś
do
rany
przyłóż
Und
im
Teleexpress
warst
du
so
sanft
wie
ein
Engel
A
tak
słodko
mówiłaś,
że
aż
mdło
się
robiło
Und
du
hast
so
süß
gesprochen,
dass
einem
schlecht
wurde
Teraz
na
twarzy
mi
siedzisz,
że
aż
oddychać
nie
mogę
się
Jetzt
sitzt
du
mir
auf
dem
Gesicht,
dass
ich
kaum
atmen
kann
Ze
aż
się
krztuszę,
aż
duszę,
gdy
chłepczę
Twoje
soki
Dass
ich
würge,
dass
ich
ersticke,
wenn
ich
deine
Säfte
schlürfe
A
taka
w
tym
Teleexpressie
byłaś,
tego
Und
im
Teleexpress
warst
du
so,
na
ja...
Że
aż
się
chciało
żeby
się
stało
coś
strasznego
Dass
man
sich
wünschte,
es
möge
etwas
Schreckliches
geschehen
Teraz
zatykasz
mi
usta
by
nikt
nie
usłyszał
jak
krzyczę
Jetzt
hältst
du
mir
den
Mund
zu,
damit
niemand
hört,
wie
ich
schreie
Że
już
nic
od
Ciebie
nie
kupię,
że
już
nic
Ci
nie
pożyczę
Dass
ich
nichts
mehr
von
dir
kaufen
werde,
dass
ich
dir
nichts
mehr
leihen
werde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorota Masłowska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.