Mitsuko Horie - なんでもないや - movie ver. - перевод текста песни на немецкий

なんでもないや - movie ver. - Mitsuko Horieперевод на немецкий




なんでもないや - movie ver.
Nichts weiter - Filmversion.
二人の間 通り過ぎた風は どこから寂しさを運んできたの
Der Wind, der zwischen uns hindurchwehte, woher brachte er die Einsamkeit?
泣いたりした そのあとの空は やけに透き通っていたりしたんだ
Der Himmel danach, nachdem ich geweint hatte, war seltsam klar und durchscheinend.
いつもは尖ってた父の言葉が 今日は暖かく感じました
Die sonst so spitzen Worte meines Vaters fühlten sich heute warm an.
優しさも笑顔も夢の語り方も 知らなくて全部 君を真似たよ
Freundlichkeit, Lächeln, wie man von Träumen spricht all das kannte ich nicht, ich habe alles von dir nachgemacht.
もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけでいいから
Nur ein bisschen länger ist gut, nur noch ein kleines bisschen ist gut, nur ein bisschen länger ist gut, darum...
もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけ
Nur ein bisschen länger ist gut, nur noch ein kleines bisschen ist gut, nur noch ein kleines bisschen...
くっついていようか
Sollen wir uns aneinanderkuscheln?
僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
Wir sind Zeitflieger, Kletterer, die die Zeit erklimmen.
時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ
Versteckspiel der Zeit, Getrenntsein das will ich nicht mehr.
嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは
Vor Freude weinen, vor Traurigkeit lachen...
君の心が 君を追い越したんだよ
Das ist, weil dein Herz dich überholt hat.
星にまで願って 手にいれたオモチャも 部屋の隅っこに今 転がってる
Selbst das Spielzeug, das ich mir bis zu den Sternen gewünscht und bekommen habe, liegt jetzt in der Ecke meines Zimmers herum.
叶えたい夢も 今日で100個できたよ たった一つといつか 交換こしよう
Ich habe heute 100 Träume gesammelt, die ich verwirklichen will. Lass uns eines Tages nur einen einzigen davon austauschen.
いつもは喋らないあの子に今日は 放課後「また明日」と声をかけた
Jener Person, die sonst nie spricht, habe ich heute nach der Schule „Bis morgen“ zugerufen.
慣れないこともたまにならいいね 特にあなたが 隣にいたら
Ungewohnte Dinge sind manchmal auch gut, nicht wahr? Besonders, wenn du neben mir bist.
もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけでいいから
Nur ein bisschen länger ist gut, nur noch ein kleines bisschen ist gut, nur ein bisschen länger ist gut, darum...
もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけ
Nur ein bisschen länger ist gut, nur noch ein kleines bisschen ist gut, nur noch ein kleines bisschen...
くっついていようよ
Lass uns aneinandergekuschelt bleiben!
僕らタイムフライヤー 君を知っていたんだ
Wir sind Zeitflieger, ich kannte dich schon.
僕が 僕の名前を 覚えるよりずっと前に
Lange bevor ich meinen eigenen Namen lernte.
君のいない 世界にも 何かの意味はきっとあって
Auch eine Welt ohne dich hat sicher irgendeinen Sinn...
でも君のいない 世界など 夏休みのない 八月のよう
Aber eine Welt ohne dich ist wie ein August ohne Sommerferien.
君のいない 世界など 笑うことない サンタのよう
Eine Welt ohne dich ist wie ein Weihnachtsmann, der nie lacht.
君のいない 世界など
Eine Welt ohne dich ist wie...
僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
Wir sind Zeitflieger, Kletterer, die die Zeit erklimmen.
時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ
Versteckspiel der Zeit, Getrenntsein das will ich nicht mehr.
なんでもないや やっぱりなんでもないや
Es ist nichts weiter, wirklich gar nichts.
今から行くよ
Ich komme jetzt zu dir!
僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
Wir sind Zeitflieger, Kletterer, die die Zeit erklimmen.
時のかくれんぼ はぐれっこはもういいよ
Versteckspiel der Zeit, Getrenntsein das ist jetzt in Ordnung.
君は派手なクライヤー その涙 止めてみたいな
Du bist ein auffälliger Weiner, ich möchte diese Tränen gerne trocknen.
だけど 君は拒んだ 零れるままの涙を見てわかった
Aber du hast dich geweigert. Als ich die Tränen sah, die einfach weiter flossen, verstand ich.
嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは
Vor Freude weinen, vor Traurigkeit lachen...
僕の心が 僕を追い越したんだよ
Das ist, weil mein Herz mich überholt hat.





Авторы: Yojiro Noda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.