Mitsuko Horie - オー! リバル - перевод текста песни на немецкий

オー! リバル - Mitsuko Horieперевод на немецкий




オー! リバル
Oh! Rivale
肌を焦がすような南風が吹いた
Ein Südwind, der die Haut zu verbrennen schien, wehte
ほんの少し しゃべりすぎた
Ich habe nur ein kleines bisschen zu viel geredet
さぁ始めよう soul and soul
Komm, lass uns beginnen, Seele an Seele
真白なクロスに覆われた
Bedeckt von einem reinweißen Tuch
テーブルの上に残るグラス
Das Glas, das auf dem Tisch zurückblieb
Candle の紅い火を映す
Spiegelt das rote Feuer der Kerze wider
Floor を踏み鳴らす rhythm
Der Rhythmus, der auf den Boden stampft
運命の足音なのなら
Wenn das die Schritte des Schicksals sind
煽るような手拍子は heartbeat
Dann ist das aufhetzende Klatschen mein Herzschlag
削りあうことでしか
Nur indem wir unsere Seelen aneinander wetzen
分かりあえないことだってある
Gibt es Dinge, die wir nur so verstehen können
千の文字よりも確かに刻まれていくんだ
Sicherer als tausend Worte prägen sie sich ein
オー!リバル 肌を焦がすような南風が吹いた
Oh! Rivale, ein Südwind, der die Haut zu verbrennen schien, wehte
言葉は意味を失くし 熱で感じあう 嵐呼ぶロンド
Worte verlieren ihre Bedeutung, wir fühlen einander durch die Hitze, ein sturmbringendes Rondo
もっと別の場所で何気ない場面で
An einem ganz anderen Ort, in einer beiläufigen Szene
もし会えていたならどうだったろう? 手と手を取りあえたかな?
Wenn wir uns hätten treffen können, wie wäre es gewesen? Hätten wir uns an den Händen fassen können?
咽せ返る生命のにおいと
Der erstickende Geruch des Lebens und
目を細めるほどの色彩
Die Farbenpracht, die die Augen zusammenkneifen lässt
我は今 生きている my life
Ich lebe jetzt, mein Leben
音楽や絵画にあるように
So wie es in Musik oder Malerei ist
過ぎていく日々ひとつひとつに
Möchte ich jedem einzelnen vergehenden Tag
ささやかな題名をつけて見送ってあげたい
Einen bescheidenen Titel geben und ihn verabschieden
オー!リバル お前は誰でもない 鏡の向こう側
Oh! Rivale, du bist niemand, die andere Seite des Spiegels
この姿を映してる ありのままにただ演じているだけ
Der meine Gestalt widerspiegelt, ich spiele nur meine Rolle, so wie ich bin
心の中に棲む 弱さを恐れてた
Ich fürchtete die Schwäche, die in meinem Herzen wohnt
ウイルスみたいに いつかこの身を蝕む時がくることを
Dass sie wie ein Virus eines Tages diesen Körper zerfressen wird
オー!リバル オー!リバル 姿なき姿を追い続けた先が
Oh! Rivale, Oh! Rivale, das Ziel, nachdem ich die gestaltlose Gestalt verfolgt habe
楽園ではなくても 夢ではなくても この目で見てみたい
Auch wenn es kein Paradies ist, auch wenn es kein Traum ist, ich will es mit diesen Augen sehen
ギターが刻むのは踊り子のステップ
Was die Gitarre schlägt, sind die Schritte einer Tänzerin
銀の髪飾りを揺らしながらどこへと我をいざなう?
Während sie ihren silbernen Haarschmuck schwingt, wohin lädt sie mich ein?
呼びあう soul and soul
Einander rufend, Seele an Seele





Авторы: Akihito Okano, Haruichi Shindo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.