Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bladoróżowy
błysk
rozrywa
nam
powieki
ciszą
Blassrosa
Licht
reißt
die
Lider
auf,
Stille
Ci
co
kiedyś
nas
słuchali
Die,
die
uns
früher
zugehört
haben
Pewnie
dawno
mnie
nie
słyszą
Hören
mich
wohl
lange
nicht
mehr
Wiszą
nad
dachami
naszych
domów
Sie
hängen
über
den
Dächern
unserer
Häuser
Kłęby
dymu,
ognia
wiary
Rauchwolken,
Feuer
des
Glaubens
Zbyt
młody,
by
przestać
teraz
Zu
jung,
um
jetzt
aufzuhören
By
zaczynać
za
stary
Zu
alt,
um
neu
anzufangen
Upada
noc
pod
naszymi
nogami
Die
Nacht
fällt
unter
unseren
Füßen
Chodniki
pękają,
gdy
miażdży
nas
świt
Gehsteige
brechen,
wenn
die
Dämmerung
uns
zerdrückt
Nie
mam
dziś
nic
poza
nią
Heute
habe
ich
nur
sie
I
za
nią
mogę
iść
i
iść
i
Und
für
sie
kann
ich
gehen
und
gehen
und
Gdy
niedowidzę
celu
Wenn
ich
das
Ziel
nicht
sehe
Jak
przede
mną
wielu
Wie
vor
mir
viele
Co
niewielu
wie
Was
wenige
wissen
Szepcze
na
ucho
mi
czeluść
Flüstert
mir
die
Tiefe
ins
Ohr
O
wszystkim,
co
wokół
tak
piękne
i
złe
Von
allem,
was
ringsum
so
schön
und
böse
ist
Odbijam
się
od
ścian
i
bram
Ich
pralle
ab
von
Wänden
und
Toren
Jak
latarni
światło
Wie
das
Licht
einer
Laterne
Brałem
tu
najgłębsze
wdechy
Atmete
hier
am
tiefsten
Na
sekundę
przed
tym
Eine
Sekunde
bevor
Zanim
puste
ulice
gasną
Die
leeren
Straßen
erlöschen
A
miasto
zmienia
się
w
dom
Und
die
Stadt
sich
in
ein
Haus
verwandelt
Dom,
za
którym
tak
rzadko
już
tęsknię
Ein
Haus,
nach
dem
ich
selten
mich
sehne
Starczy
mi
kilka
sekund
dawnego
życia
Ein
paar
Sekunden
des
alten
Lebens
reichen
mir
By
zapomnieć
kim
teraz
jestem
Um
zu
vergessen,
wer
ich
jetzt
bin
Chwyć
mnie
za
ręce
Nimm
mich
an
den
Händen
Wciągnij
mnie
głębiej
Zieh
mich
tiefer
Nie
chcę
wiedzieć
Ich
will
nicht
wissen
Skąd
przyszedłem
Woher
ich
kam
Miasto
tak
pięknie
Die
Stadt
erlischt
so
schön
Gaśnie
z
tym
co
we
mnie
Mit
dem,
was
in
mir
ist
Nie
wiem
po
co
Ich
weiß
nicht
wozu
Nie
wiem
dokąd
miałbym
iść
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehen
sollte
Sam
wypadam
sobie
z
rąk
Ich
falle
mir
selbst
aus
den
Händen
Nie
wiem
czemu
tu
jestem
i
z
nią
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
hier
bin
und
mit
ihr
Z
każdej
ze
stron
po
mnie
sięga
Von
allen
Seiten
greift
sie
nach
mir
Ginę
w
momentach
Ich
versinke
in
Momenten
Pochłania
mnie
toń
Die
Tiefe
verschlingt
mich
Tak
bardzo
nie
chciałem
pamiętać
Ich
wollte
mich
so
sehr
nicht
erinnern
Barw
tego
miejsca
An
die
Farben
dieses
Ortes
Oddechów
płytkich
An
flache
Atemzüge
Najbrzydszy
z
pięknych
świtów
Den
hässlichsten
der
schönsten
Dämmerungen
Poddałem
się
temu
jak
wszyscy
Ich
gebe
nach
wie
alle
Czuję
iskry
tętnic
Ich
spüre
die
Funken
der
Adern
Gdy
nade
mną
klęczy
i
przeszywa
wzrokiem
Wenn
sie
über
mir
kniet
und
mich
durchbohrt
I
boje
się
wdechu
i
następnych
sekund
Und
ich
fürchte
den
Atem
und
die
nächsten
Sekunden
Zamiast
tego,
co
przyjdzie
po
mnie
potem
Statt
dessen,
was
nach
mir
kommt
Kocham
upadać
Ich
liebe
es
zu
fallen
Świat
na
nogi
mnie
stawia
Die
Welt
stellt
mich
auf
die
Füße
Prowadzi
w
te
chwile
Führt
mich
in
diese
Augenblicke
Starczy
mi
kilka
sekund
nowego
życia
Ein
paar
Sekunden
neuen
Lebens
reichen
mir
By
tęsknić
za
tym,
kim
byłem
Um
mich
nach
dem
zu
sehnen,
der
ich
war
Chwyć
mnie
za
ręce
Nimm
mich
an
den
Händen
Wciągnij
mnie
głębiej
Zieh
mich
tiefer
Nie
chcę
wiedzieć
Ich
will
nicht
wissen
Skąd
przyszedłem
Woher
ich
kam
Miasto
tak
pięknie
Die
Stadt
erlischt
so
schön
Gaśnie
z
tym
co
we
mnie
Mit
dem,
was
in
mir
ist
Nie
wiem
po
co
Ich
weiß
nicht
wozu
Nie
wiem
dokąd
miałbym
iść
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehen
sollte
Bladoróżowy
błysk
rozrywa
nam
powieki
ciszą
Blassrosa
Licht
reißt
die
Lider
auf,
Stille
Ci
co
kiedyś
nas
słuchali
Die,
die
uns
früher
zugehört
haben
Pewnie
dawno
mnie
nie
słyszą
Hören
mich
wohl
lange
nicht
mehr
Wiszą
nad
dachami
naszych
domów
Sie
hängen
über
den
Dächern
unserer
Häuser
Kłęby
dymu,
ognia
wiary
Rauchwolken,
Feuer
des
Glaubens
Chwyć
mnie
za
ręce
Nimm
mich
an
den
Händen
Wciągnij
mnie
głębiej
Zieh
mich
tiefer
Nie
chcę
wiedzieć
Ich
will
nicht
wissen
Skąd
przyszedłem
Woher
ich
kam
Miasto
tak
pięknie
Die
Stadt
erlischt
so
schön
Gaśnie
z
tym
co
we
mnie
Mit
dem,
was
in
mir
ist
Nie
wiem
po
co
Ich
weiß
nicht
wozu
Nie
wiem
dokąd
miałbym
iść
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehen
sollte
Miasto
tak
pięknie
Die
Stadt
erlischt
so
schön
Gaśnie
z
tym
co
we
mnie
Mit
dem,
was
in
mir
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Stanislaw Krol, Milosz Pawel Borycki, Maciej Antoni Sawoch
Альбом
Powroty
дата релиза
24-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.