Miuosh - Jerycho - перевод текста песни на немецкий

Jerycho - Miuoshперевод на немецкий




Jerycho
Jericho
Każdy muzykant od instrumentu dętego wie
Jeder Blasmusiker weiß,
Ze wszytko zależy od tego jak pójdzie pierwszy dmuch...
Dass alles davon abhängt, wie der erste Hauch geht...
Ciało mam pocięte przez szkło. bo stoję tutaj boso,
Mein Körper ist von Glas zerschnitten, denn ich stehe hier barfuß,
A miliony niewinnych moje słowa dalej niosą - przekaz.
Und Millionen Unschuldiger tragen meine Worte weiter die Botschaft.
Będę czekać, wlepiać w nich wzrok jak posąg,
Ich werde warten, sie anstarren wie eine Statue,
Ślepy na każdą groźbę, głuchy na każdy osąd.
Blind für jede Drohung, taub für jedes Urteil.
Przed fosą zmarnowanej śliny i tysięcy obelg
Vor dem Graben verschwendeter Worte und tausend Beleidigungen
Zastanawiam się kto po mnie będzie ich największym wrogiem,
Frage ich mich, wer nach mir ihr größter Feind sein wird,
Z Bogiem po prawej spalę ich doczesny świat,
Mit Gott zur Rechten verbrenne ich ihre vergängliche Welt,
Czekałem na to tysiące dni - setki lat,
Ich wartete darauf tausend Tage hunderte Jahre,
Jak Abla brat - jestem pierwszym do grzechu,
Wie Abels Bruder ich bin der erste zur Sünde,
Spróbuj rzucić kamieniem, a wyrwę się z szeregu.
Versuch, einen Stein zu werfen, und ich breche aus der Reihe.
W życiu wolnym od reguł, potrafię wyczuć własne,
In einem Leben ohne Regeln kann ich meine eigenen spüren,
I nie zasnę spokojny, póki miasto nie zgaśnie.
Und ich werde nicht friedlich schlafen, bis die Stadt erlischt.
Pod moim jarzmem lud ugnie się jak żyto,
Unter meinem Joch werden die Menschen sich beugen wie Roggen,
Ich jaźnie znam na pamięć, jako ziemię zdobytą.
Ich kenne ihre Seelen auswendig, wie erobertes Land.
Świat przede mną jak mur, ja nie umiem być cicho,
Die Welt vor mir ist wie eine Mauer, ich kann nicht schweigen,
Biorę ten pierwszy wdech jak trębacz pod Jerycho.
Ich nehme diesen ersten Atemzug wie ein Trompeter vor Jericho.
Upadły chód wyśpiewał mi Wasz ból w trzewia,
Der stolpernde Gang sang mir euren Schmerz in die Eingeweide,
Stoi ze mną Wasz Król - nas dwóch się nie da nie bać.
Euer König steht mit mir man kann uns beide nicht fürchten.
Ciemna zemsta nieba, Panie natchnij mnie i przebacz,
Dunkle Rache des Himmels, Herr, inspiriere mich und vergebt,
Zanim w dole ogień strawi ich niczym drzewa,
Bevor das Feuer unten sie verschlingt wie Holz,
Nie pozwolę im nie pamiętać nas.
Ich lasse sie uns nicht vergessen.
Zapomnieć nazw za które mogliśmy życie odebrać,
Die Namen zu vergessen, für die wir ein Leben nehmen konnten,
Zamiast mnie mógłby tu być każdy z Was,
An meiner Stelle könnte hier jeder von euch stehen,
A reszta? Może dziś skonać na mych rękach.
Der Rest? Vielleicht stirbt heute in meinen Händen.
Nie mogę teraz przestać i stanąć,
Ich kann jetzt nicht aufhören und stehen bleiben,
Ciągle słyszę jak kłamią, jak ranią za plecami mam Zbawcę,
Ich höre immer noch, wie sie lügen, wie sie hinter meinem Rücken verletzen, ich habe den Erlöser,
Głusi na wszystko nareszcie usłyszą,
Die Tauben werden endlich hören,
Za to co kochali moi ludzie od zawsze
Für das, was meine Leute schon immer liebten,
Biorę ten pierwszy wdech jak trębacz pod Jerycho.
Nehme ich diesen ersten Atemzug wie ein Trompeter vor Jericho.





Авторы: Krzysztof Kollek, Milosz Pawel Borycki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.