Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ero,
Miuosh!
jedna
miłość
brat,
tak
jest!
Ero,
Miuosh!
Eine
Liebe,
Bruder,
genau!
1.Chcesz
mówić
mi
o
życiu?
Lepiej
siedź
cicho.
1.
Du
willst
mir
übers
Leben
erzählen?
Bleib
lieber
still.
Widziałem
rzeczy,
o
których
nie
śniło
się
ulicznikom.
Ich
sah
Dinge,
von
denen
Gassenjungs
nicht
mal
träumen.
Dekade
z
ekipą
pod
blokami
mamy
camp
low.
Jahre
mit
der
Crew
hinter
Blocks,
wir
campen
low.
Nie
jesteśmy
cool,
więc
się
głupia
dziwko
pierdol.
Wir
sind
nicht
cool,
also
verpiss
dich,
dumme
Schlampe.
Rapowe
dance
floor,
leszczom
tętno
skacze.
Rap-Dancefloor,
Losern
rast
der
Puls.
Rządzą
nami
zagrania,
których
sam
nie
wytłumaczę.
Wir
folgen
Intuition,
die
selbst
ich
nicht
erklär.
Lecimy
z
tematem,
chodź
opowiem
Ci
o
tym,
Wir
fliegen
mit
dem
Thema,
komm,
ich
erzähl’
dir
davon,
Nie
jestem
prawdziwy,
bo
nie
przyjadę
za
zwroty.
Ich
bin
nicht
echt,
denn
ich
komm’
nicht
für
Rückgaben.
Cioty
spuszczają
wzrok,
prawdy
boją
się
jak
ognia.
Tussen
senken
Blick,
fürchten
Wahrheit
wie
Feuer.
Dzieciaki
tłuką
te
rapsy
pękają
szyby
w
oknach.
Kids
hauen
diese
Raps,
Scheiben
klirren
in
Fenstern.
Mój
bóg,
jak
pochodnia
oświetla
mi
drogę.
Mein
Gott,
wie
eine
Fackel,
leuchtet
mir
den
Weg.
Mój
własny
bóg,
twojego
znieść
już
nie
mogę,
Mein
eigener
Gott,
deinen
halt’
ich
nicht
mehr
aus,
Cóż
Twoje
zdrowie,
nasze
jest
nic
nie
warte.
Also:
Auf
dein
Wohl,
unseres
ist
nichts
wert.
Biegaj
za
robotą,
ja
poczekam
aż
mnie
walnie.
Jag’
deinen
Job,
ich
wart’,
bis
mich’s
trifft.
Mamy
parcie,
by
to
zrobić
po
swojemu,
nie
po
cichu.
Wir
brennen
darauf,
es
auf
unser
Art
zu
tun,
nicht
leise.
Nie
mów
mi
więcej
o
życiu.
Erzähl
mir
nichts
mehr
übers
Leben.
A
Ty
stój,
tam
gdzie
stoisz
nie
mów
mi
już
nic
więcej.
Und
du
bleib
steh’n,
wo
du
stehst,
sag
mir
nichts
mehr.
Niczego
mi
nie
zabronisz
i
tak
zrobię
to
jak
zechcę.
Du
verbietest
mir
nichts,
ich
mach’s
trotzdem,
wie
ich
will.
Pieprzę
los,
który
kiedyś
wywróżyli
mi
sceptyczni.
Scheiß
auf
Schicksal,
das
Skeptiker
mir
prophezeiten.
Mam
to
co
ci
nie
liczni,
siądźmy
i
policzmy.
x2
Hab’,
was
dir
fehlt,
lass
uns
sitzen
und
zählen.
x2
A
Ty
stój,
a
Ty
stój...
Und
du
bleib
steh’n,
und
du
bleib
steh’n...
2.Ktoś
mi
mówi,
jak
mam
żyć,
to
całkiem
kurwa
śmieszne.
2.
Jemand
sagt
mir,
wie
zu
leben,
was
für
ein
Witz.
Co
Ty
w
domu
nie
masz
lustra?
Tak
w
ogóle
kim
Ty
jesteś?
Hast
du
keinen
Spiegel?
Wer
zum
Teufel
bist
du?
Chcieliby
by
brać
za
pewniak
wszystko
co
pojadą
z
bitem.
Sie
wollen
alles
als
gegeben
nehmen,
was
sie
rappen.
Jednak,
na
tych
osiedlach,
żaden
z
nich
to
autorytet.
Doch
in
diesen
Blocks
ist
keiner
von
ihnen
Autorität.
Mówią,
kartka
przyjmie
wszystko
i
efekt
jest
dobrze
znany,
Papier
nimmt
alles
auf,
der
Effekt
ist
bekannt,
Że
dzieciaki
to
łykną,
tak
jak
młode
pelikany.
Kids
schlucken’s
wie
junge
Pelikane.
Jestem
z
innej
bajki,
nie
daję
na
życie
recept,
Ich
bin
aus
’nem
anderen
Märchen,
geb’
keine
Lebensratschläge,
Zbyt
zajmuje
mnie
moje
i
w
zajawkach
bycie
specem.
Zu
vertieft
in
mein
Ding
und
daran,
Experte
zu
sein.
Liczę
becel,
jest
tyle
ile
narucham
Ich
zähl’
Bares,
so
viel
wie
ich
will,
I
choć
hajs
się
nie
zgadza,
nie
spędza
mi
snu
kapucha.
Und
obwohl
die
Summe
nicht
passt,
macht’s
mir
keine
schlaflosen
Nächte.
Dziś
znów
zapuka
nasz
rap
do
Twoich
drzwi.
Heute
klopft
unser
Rap
wieder
an
deiner
Tür,
To
ta
ulicy
sztuka,
o
której
Twój
mentor
śni.
Diese
Straßenkunst,
von
der
dein
Mentor
träumt.
A
ten
kto
kpi,
niech
kpi
sobie
dalej,
Und
wer
lacht,
soll
weiterlachen,
Bo
sam
jest
i
ma
jak
Ferdynand
Kiepski
talent.
Denn
er
ist
so
talentiert
wie
Ferdynand
Kiepski.
Ja
tnę,
jak
jet
ski
falę
i
z
tym
flow
płynę,
Ich
schneid’
durch
Wellen
wie
ein
Jetski,
fließ’
mit
diesem
Flow,
A
Ty
weź
tak
nie
pierdol
bo
powiększysz
rodzinę.
Und
du,
halt’s
Maul,
sonst
wächst
deine
Familie.
A
Ty
stój,
tam
gdzie
stoisz
nie
mów
mi
już
nic
więcej.
Und
du
bleib
steh’n,
wo
du
stehst,
sag
mir
nichts
mehr.
Niczego
mi
nie
zabronisz
i
tak
zrobię
to
jak
zechcę.
Du
verbietest
mir
nichts,
ich
mach’s
trotzdem,
wie
ich
will.
Pieprzę
los,
który
kiedyś
wywróżyli
mi
sceptyczni.
Scheiß
auf
Schicksal,
das
Skeptiker
mir
prophezeiten.
Mam
to
co
ci
nie
liczni,
siądźmy
i
policzmy.
x2
Hab’,
was
dir
fehlt,
lass
uns
sitzen
und
zählen.
x2
A
Ty
stój,
A
Ty
stój...
Und
du
bleib
steh’n,
und
du
bleib
steh’n...
3.Dziwne
rzeczy
3.
Seltsame
Dinge
Lepią
się
nam
do
rąk
skoro
nadarza
się
szansa.
Kleben
an
uns,
wenn
sich
die
Chance
bietet.
Co
drugi
Marlboro,
jak
ostatni
szlug
skazańca.
Jede
zweite
Marlboro
wie
die
letzte
eines
Verurteilten.
Trzymam
pod
kontrolą,
to
co
niby
mnie
wykańcza.
Ich
kontrollier’,
was
mich
angeblich
kaputt
macht.
Czwarty
raz
solo,
niech
się
pierdolą
to
szarańcza.
Viertes
Solo,
die
Heuschrecken
können
mich
mal.
Biorę
wdech,
pech
na
mnie
nie
robi
wrażenia.
Ich
atme
ein,
Pech
lässt
mich
kalt.
Ogół
pozostanie
bez
zmian,
jeśli
sam
go
nie
pozmieniam.
Alles
bleibt
gleich,
wenn
ich
es
nicht
ändere.
Chcę
tylko
trochę
miejsca
mieć,
znaleźć
trochę
cienia,
Ich
will
nur
etwas
Platz,
ein
bisschen
Schatten
finden,
Gdzieś
i
czuć
ten
dreszcz,
kiedy
sampel
tnie
temat.
Und
diesen
Thrill
spüren,
wenn
der
Sample
den
Beat
trifft.
Trema
nie
łapię
nas,
jak
ten
kac
od
walenia.
Lampenfieber?
Nicht
mehr
als
ein
Kater.
Takie
życie,
trzeba
chlać
by
nie
myśleć
o
problemach.
So
ist
das
Leben,
saufen,
um
nicht
zu
denken.
Budzą,
krzyczą
"trzeba
wstać,
grać",
brat
lekko
nie
ma.
Sie
wecken
uns,
schreien
„Los,
spielt!“,
Bruder,
nicht
einfach.
A
i
tak
mamy
lżej,
niż
reszta
pokolenia,
play.
Und
doch
haben
wir’s
leichter
als
der
Rest
dieser
Generation,
play.
Do
zobaczenia,
czas
staje
tam,
gdzie
my.
Bis
später,
die
Zeit
bleibt
stehen,
wo
wir
sind.
Pseudo
przyjaciele?
Mijają
szybciej
niż
dni.
Falsche
Freunde?
Vergehen
schneller
als
Tage.
Nie
liczę
ich.
Fanatyk
wiary
się
nie
boi,
Ich
zähl’
sie
nicht.
Ein
Fanatiker
der
Kunst
hat
keine
Angst,
A
Ty
stój,
tam
gdzie
stoisz,
nie
mów
mi
jak
mam
żyć.
Und
du
bleib
steh’n,
wo
du
stehst,
sag
mir
nicht,
wie
ich
leben
soll.
A
Ty
stój,
tam
gdzie
stoisz
nie
mów
mi
już
nic
więcej.
Und
du
bleib
steh’n,
wo
du
stehst,
sag
mir
nichts
mehr.
Niczego
mi
nie
zabronisz
i
tak
zrobię
to
jak
zechcę.
Du
verbietest
mir
nichts,
ich
mach’s
trotzdem,
wie
ich
will.
Pieprzę
los,
który
kiedyś
wywróżyli
mi
sceptyczni.
Scheiß
auf
Schicksal,
das
Skeptiker
mir
prophezeiten.
Mam
to
co
ci
nie
liczni,
siądźmy
i
policzmy.
x2
Hab’,
was
dir
fehlt,
lass
uns
sitzen
und
zählen.
x2
A
Ty
stój,
a
Ty
stój...
Und
du
bleib
steh’n,
und
du
bleib
steh’n...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Biernacki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.