Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠い国の客には笑われるけれど
Gäste
aus
fernen
Ländern
mögen
darüber
lachen,
aber
押し合わなけりゃ街は
電車にも乗れない
ohne
Drängeln
kommt
man
in
der
Stadt
nicht
einmal
in
die
Bahn.
まるで人のすべてが敵というように
Als
ob
alle
Menschen
Feinde
wären,
肩を張り肘を張り
押しのけ合ってゆく
drängen
sie
sich
mit
breiten
Schultern
und
Ellbogen
vorwärts.
けれど年に2回
8月と1月
Aber
zweimal
im
Jahr,
im
August
und
Januar,
人ははにかんで道を譲る
故郷(ふるさと)からの帰り
werden
die
Menschen
verlegen
und
machen
Platz
für
die
Heimkehrer
aus
der
Heimat.
束の間
人を信じたら
Wenn
ich
für
einen
kurzen
Moment
den
Menschen
vertraue,
もう半年がんばれる
kann
ich
wieder
ein
halbes
Jahr
durchhalten,
mein
Lieber.
機械たちを相手に言葉は要らない
Im
Umgang
mit
Maschinen
braucht
man
keine
Worte.
決まりきった身ぶりで街は流れてゆく
Mit
festgelegten
Gesten
fließt
die
Stadt
dahin.
人は多くなるほど
物に見えてくる
Je
mehr
Menschen
es
werden,
desto
mehr
erscheinen
sie
wie
Dinge.
ころんだ人をよけて
交差点(スクランブル)を渡る
Man
weicht
gestürzten
Menschen
aus
und
überquert
die
Kreuzung.
けれど年に2回
8月と1月
Aber
zweimal
im
Jahr,
im
August
und
Januar,
人は振り向いて足をとめる
故郷からの帰り
drehen
sich
die
Menschen
um
und
bleiben
stehen,
wenn
sie
aus
der
Heimat
zurückkehren.
束の間
人を信じたら
Wenn
ich
für
einen
kurzen
Moment
den
Menschen
vertraue,
もう半年がんばれる
kann
ich
wieder
ein
halbes
Jahr
durchhalten,
mein
Lieber.
けれど年に2回
8月と1月
Aber
zweimal
im
Jahr,
im
August
und
Januar,
人は振り向いて足をとめる
故郷からの帰り
drehen
sich
die
Menschen
um
und
bleiben
stehen,
wenn
sie
aus
der
Heimat
zurückkehren.
束の間
人を信じたら
Wenn
ich
für
einen
kurzen
Moment
den
Menschen
vertraue,
もう半年がんばれる
kann
ich
wieder
ein
halbes
Jahr
durchhalten,
mein
Lieber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miyuki Nakajima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.