Miyuki Nakajima - 帰省 - перевод текста песни на немецкий

帰省 - Miyuki Nakajimaперевод на немецкий




帰省
Heimkehr
遠い国の客には笑われるけれど
Gäste aus fernen Ländern mögen darüber lachen, aber
押し合わなけりゃ街は 電車にも乗れない
ohne Drängeln kommt man in der Stadt nicht einmal in die Bahn.
まるで人のすべてが敵というように
Als ob alle Menschen Feinde wären,
肩を張り肘を張り 押しのけ合ってゆく
drängen sie sich mit breiten Schultern und Ellbogen vorwärts.
けれど年に2回 8月と1月
Aber zweimal im Jahr, im August und Januar,
人ははにかんで道を譲る 故郷(ふるさと)からの帰り
werden die Menschen verlegen und machen Platz für die Heimkehrer aus der Heimat.
束の間 人を信じたら
Wenn ich für einen kurzen Moment den Menschen vertraue,
もう半年がんばれる
kann ich wieder ein halbes Jahr durchhalten, mein Lieber.
機械たちを相手に言葉は要らない
Im Umgang mit Maschinen braucht man keine Worte.
決まりきった身ぶりで街は流れてゆく
Mit festgelegten Gesten fließt die Stadt dahin.
人は多くなるほど 物に見えてくる
Je mehr Menschen es werden, desto mehr erscheinen sie wie Dinge.
ころんだ人をよけて 交差点(スクランブル)を渡る
Man weicht gestürzten Menschen aus und überquert die Kreuzung.
けれど年に2回 8月と1月
Aber zweimal im Jahr, im August und Januar,
人は振り向いて足をとめる 故郷からの帰り
drehen sich die Menschen um und bleiben stehen, wenn sie aus der Heimat zurückkehren.
束の間 人を信じたら
Wenn ich für einen kurzen Moment den Menschen vertraue,
もう半年がんばれる
kann ich wieder ein halbes Jahr durchhalten, mein Lieber.
けれど年に2回 8月と1月
Aber zweimal im Jahr, im August und Januar,
人は振り向いて足をとめる 故郷からの帰り
drehen sich die Menschen um und bleiben stehen, wenn sie aus der Heimat zurückkehren.
束の間 人を信じたら
Wenn ich für einen kurzen Moment den Menschen vertraue,
もう半年がんばれる
kann ich wieder ein halbes Jahr durchhalten, mein Lieber.





Авторы: Miyuki Nakajima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.