Текст и перевод песни Modena City Ramblers - Altritalia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anna
ha
diciotto′anni
e
ascolta
musica
ribelle
Anne
is
eighteen
and
listens
to
rebel
music
Il
piercing
sulla
lingua
e
la
giacca
in
ecopelle
With
a
tongue
piercing
and
an
eco-friendly
jacket
Con
Libera
è
in
Cilento
per
l'ultimo
saluto
She
is
with
Libera
in
Cilento
for
the
last
greeting
Ad
Angelo
Vassallo,
il
sindaco
ammazzato
To
Angelo
Vassallo,
the
mayor
who
was
killed
Claudio
da
Bologna,
adesso
che
è
in
pensione
Claudio
from
Bologna,
now
retired
Porta
aiuti
in
Bosnia
col
suo
vecchio
furgone
Brings
aid
to
Bosnia
with
his
old
van
Di
primavere
ormai
ne
ha
viste
proprio
tante
He
has
seen
so
many
spring
seasons
by
now
Ma
la
rossa
da
venire
per
lui
è
la
più
importante
But
the
red
one
to
come
is
the
most
important
for
him
C′è
un'AltrItalia
che
vive
e
si
diffonde
There
is
an
Altritalia
that
lives
and
spreads
Non
la
trovi
sui
giornali,
la
TV
ce
la
nasconde
You
don't
find
it
in
newspapers,
TV
hides
it
from
us
E'
un′AltrItalia
che
ti
tende
la
mano
It
is
an
Altritalia
that
lends
you
a
hand
Migliaia
di
volti
di
un
paese
in
cammino
Thousands
of
faces
of
a
country
on
the
move
Maria
Rosa
a
Coppito
c′è
con
il
sindacato
Maria
Rosa
is
in
Coppito
with
the
union
Smista
i
pacchi
di
provviste
per
il
popolo
accampato
She
sorts
out
the
packages
of
supplies
for
the
people
in
the
camp
Ogni
giorno
in
magazzino
senza
perdere
il
sorriso
Every
day
in
the
warehouse
without
losing
her
smile
Costruisce
la
sua
scala
per
sfiorare
il
paradiso
She
builds
her
ladder
to
touch
the
sky
Ai
preti
ed
al
vangelo
Graziano
non
ci
crede
Graziano
does
not
believe
in
priests
and
the
gospel
Ma
sa
cosa
vuol
dire
parlare
un
po'
di
fede
But
he
knows
what
it
means
to
talk
a
little
about
faith
Lo
legge
negli
occhi
dei
bambini
in
ospedale
He
reads
it
in
the
eyes
of
children
in
the
hospital
Vestito
da
pagliaccio
come
fosse
Carnevale
Dressed
as
a
clown
as
if
it
were
Carnival
Simone
da
Torino
si
è
appena
laureato
Simone
from
Turin
has
just
graduated
Praticante
giornalista,
nemmeno
un
po′
pagato
A
trainee
journalist,
not
even
a
little
bit
paid
Le
storie
che
racconta
le
scrive
per
passione
The
stories
he
tells
he
writes
for
passion
Perché
ci
crede
ancora
nell'onesta
informazione
Because
he
still
believes
in
honest
information
Tra
i
banchi
del
consiglio
comunale
On
the
benches
of
the
town
council
Margherita
lotta
perché
trova
normale
Margherita
fights
because
she
finds
it
normal
Far
politica
col
cuore
e
non
farsi
catturare
To
do
politics
with
your
heart
and
not
to
get
captured
Dalla
giostra
dei
corrotti
By
the
carousel
of
the
corrupt
E
di
chi
fiuta
l′affare
And
of
those
who
smell
the
deal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ghiacci Massimo, Moneti Francesco, Bertolini Luca Serio, D'aniello Franco, Morandi Davide, Sgavetti Leonardo, Zeno Roberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.