Текст и перевод песни Moein - Degar Cheh Khahee
Degar Cheh Khahee
Degar Cheh Khahee
من
که
عمرم
را
به
پایت
ریختم
I've
poured
my
life
at
your
feet
زندگی
ها
را
به
پایت
ریختم
And
lives
I've
poured
at
your
feet
ای
تو
دیروز
منو
امروز
من
Oh
you,
my
yesterday
and
today
من
که
فردا
را
به
پایت
ریختم
And
I've
poured
my
tomorrow
at
your
feet
دیگر
چه
خواهی؟دیگر
چه
خواهی؟
What
else
do
you
want?
What
else
do
you
want?
من
که
با
خوب
و
بد
تو
ساختم
I
who
have
made
peace
with
your
good
and
bad
آبرویم
را
به
خاک
انداختم
I
have
dragged
my
honor
in
the
dirt
در
سفر
تا
هفت
شهر
عشق
تو
On
a
journey
to
your
seven
cities
of
love
من
که
مرزی
تا
جنون
نشناختم
I
have
not
known
the
boundary
to
madness
دیگر
چه
خواهی؟دیگر
چه
خواهی؟
What
else
do
you
want?
What
else
do
you
want?
من
که
همچون
بت
پرستیدم
تو
را
I
who
have
worshipped
you
like
an
idol
هرکجا
رفتم
فقط
دیدم
تو
را
Wherever
I
went,
I
saw
only
you
با
تمام
گریه
ها
از
دست
تو
With
all
the
tears
from
you
میشکستم
بغض
و
خندیدم
تو
را
I
would
break
my
sob
and
laugh
at
you
پس
چرا
آزردنم
را
دوست
داری؟
Then
why
do
you
love
to
hurt
me?
حسرت
و
غم
خوردنم
را
دوست
داری
Do
you
love
my
regret
and
sorrow?
مثله
من
هرگز
کسی
عاشق
نبوده
There
has
never
been
someone
as
madly
in
love
as
I
am
سوختن
از
عشق
را
لایق
نبوده
I
am
not
worthy
of
burning
from
love
از
تو
هم
بر
آتش
و
خاموشم
از
تو
From
you,
I
am
both
burning
and
extinguished
تا
نگویی
در
وفا
ساده
نبوده
Just
don't
say
that
I
have
not
been
true
in
my
loyalty
هرچه
میسوزم
تو
میگویی
کم
است
However
much
I
burn,
you
say
it's
not
enough
قصه
ام
ورد
تمام
عالم
است
My
story
is
on
everyone's
lips
پس
چرا
آزردنم
را
دوست
داری؟
Then
why
do
you
love
to
hurt
me?
حسرت
و
غم
خوردنم
را
دوست
داری
Do
you
love
my
regret
and
sorrow?
هرچه
را
میخواستی
از
من
به
دست
آورده
ایی
You
have
taken
everything
you
want
from
me
مرگ
غرورم
بس
نبود...
My
pride's
death
was
not
enough...
که
قصد
جانم
کرده
ایی
That
you
have
set
out
to
take
my
life
من
که
دنیا
را
به
پایت
ریختم
I
who
have
poured
my
life
at
your
feet
زندگی
ها
را
به
پایت
ریختم
And
lives
I've
poured
at
your
feet
من
که
با
خوب
و
بد
تو
ساختم
I
who
have
made
peace
with
your
good
and
bad
آبرویم
را
به
خاک
انداختم
I
have
dragged
my
honor
in
the
dirt
دیگر
چه
خواهی؟دیگر
چه
خواهی؟
What
else
do
you
want?
What
else
do
you
want?
من
که
همچون
بت
پرستیدم
تو
را
I
who
have
worshipped
you
like
an
idol
هر
کجا
رفتم
فقط
دیدم
تو
را
Wherever
I
went,
I
saw
only
you
با
تمام
گریه
ها
از
دست
تو
With
all
the
tears
from
you
میشکستم
و
بغض
و
خندیدم
تو
را
I
would
break
my
sob
and
laugh
at
you
پس
چرا
آزردنم
را
دوست
داری
Then
why
do
you
love
to
hurt
me
حسرت
و
غم
خوردنم
را
دوست
داری
Do
you
love
my
regret
and
sorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.